Upotreba i zlouporaba kratica
Izrada / / July 04, 2021
Prema akademskoj definiciji, akronim (na latinskom je riječ u množini koja znači "brojke" ili "kratice") početno je slovo koje Koristi se kao kratica riječi, a također i oznaka ili naziv koji se formira s početnim slovima od nekoliko riječi.
D. (poklon), E. (istok), V.S. (Vaša čast), S.A. (Društvo s ograničenom odgovornošću), O.E.A. (Organizacija američkih država), SAD (Savezna sovjetska socijalistička republika), P.R.I. (Match Institucionalni revolucionar), U.N.A.M. (Nacionalno autonomno sveučilište u Meksiku), F.B.I. (Istraga Federalnog ureda), A.L.A.L.C. (Latinskoameričko udruženje slobodnih Commerce), O.P.E.P. (Organizacija zemalja izvoznica nafte), S.E.L.A. (Latinskoamerički ekonomski sustav), C.E.E. (Europska ekonomska zajednica) itd.
U vezi s interpunkcijskim oznakama kratica, potrebno je pojasniti da, iako norma utvrđuje da "na kraju kratica morate staviti točku", običaj - uglavnom novinarski - generalizirao je suzbijanje tih točaka, posebno kada slova tvore izražene skupine kao riječi: PRl, UNAM, OPEC, SELA... Prije ove potpune eliminacije bodova postojala je srednja faza u kojoj je sačuvana samo krajnja točka kratice: PRL, UNAM., OPEC., SELA. Ukratko, upotreba razdoblja u akronimima od nekoliko slova evoluirala je kako slijedi: prvo, točka se stavljala iza svakog velikog slova, kao kratica; kasnije se cijeli skup smatrao kraticom i stavljalo joj se posljednje razdoblje; napokon, eliminirane su sve interpunkcije, s obzirom na to da uvjet kratice proizlazi iz pisanja velikim slovima. Ali postoje oni koji idu dalje u pojednostavljenju pravopisa i koriste samo početno veliko slovo, kao da je riječ o jednostavnom vlastitom imenu: Unesco, Unicef, Fao... (Ova se upotreba ne preporučuje, jer skriva višestruko oblikovanje onih koji su zapravo skupovi, a ne pojmovi).
Skraćenica je jezični fenomen tipičan za naše vrijeme. Svakodnevno mu se produžava radni odnos. S tim u vezi, pisac Enrique Banchs komentira: "Istodobno se širi u svim društvenim slojevima i nastoji postati ključni leksikon, komplementaran uobičajenom jeziku."
Iako uporaba kratica odgovara na vrlo trenutnu potrebu za "jezičnom ekonomijom", njihova zlouporaba ili neselektivna uporaba povlači za sobom opasnost, istaknut od strane Banchsa:
Dogodi se da malo onih koji ih koriste zanemaruju ili čak zaboravljaju matične riječi kratica.
Većina skraćenica koristi se samo u zemlji i izvan nje nema značenja. Na takav način da su, stoga nerazumljivi, ovi nacionalni ili regionalni akronimi, sve brojniji, a element razdvajanja ili nerazumijevanja među narodima istog jezika koji komuniciraju putem tiska ili knjiga.
Na vrlo određenom stanju ovih riječi koje su upadale u izraz na alarmantan način zbog svog sve većeg broja, spomenuti autor ističe:
Iznad svega, to više nisu kratice. U uporabi su identični vlastitim imenima. Ali oni se opiru nekim gramatičkim pravilima, na primjer, nesreći brojeva. Oni su neologizmi, a nisu, jer neologizam ne dolazi niotkuda, ima neki korijen, čak i u stranom jeziku. Oni ne odgovaraju prirodi bilo kojeg jezika, ali ipak se slažu s onom od svih, do te mjere da ih se ne može označiti barbarskim, a po izgledu su i brutalni. Oni nisu tehnički izrazi,.. Stvorena je jednog dana, iznenada, individualnom inventivnošću, a sljedeći dan postaju prijeko potrebne.
Izvedene i složene riječi proizlaze iz akronima - pretvorenih u vlastita imena -: generički glasovi razumljivi onima koji znaju značenje svojih roditelja. Tako su iz PRI-a rođeni vrlo značajni pojmovi u Meksiku, poput PRI, anti-PRI, PRI; CCT-a (Opće konfederacije radnika), sljepoća, sljepoća, sljepoća, progetist; UN-a (Organizacija Ujedinjenih naroda), unism, itd.
I kratice i takozvane figure (kombinacije nastale ne samo slovima, već i s početnim slogima riječi, kao što je CONACYT = Nacionalno vijeće za znanost i tehnologiju; BANFOCO = Banka za komercijalni razvoj; FANACAL = Nacionalna tvornica obuće; AÍ.PRO = Savez za napredak) svakodnevno su sve brojniji, zbog njihove praktičnosti sinteze. Koriste se za označavanje javnih i privatnih institucija, zaštitnih znakova, trgovačkih imena, naslova publikacija, konvencionalnih fraza i imena poznatih osoba.
Kada se koristi ova vrsta jezične "ultrakonvencije", prikladno je procijeniti opseg njezine razumljivost, da bi mogla ispuniti svoju komunikacijsku misiju: mora se razmotriti trebaju li im odgovarajuće pojašnjenje. Najčešća stvar - osim slučajeva očitog razumijevanja - jest razjasniti pojmove prvi put kad se koriste u tekstu.