Koncept u definiciji ABC
Miscelanea / / July 04, 2021
Napisao Javier Navarro, veljače 2016
Ako Argentinac ili Urugvajac čuje riječ mučenja, znaju da se odnosi na lijenu, lijenu osobu koja voli zavarati. Može se odnositi i na marginalnu jedinku koja nema život konvencionalne, na primjer skitnica.
U zemljama poput Republika Dominikanski odn Obala Bogat izraz mučenje koristi se za spominjanje nekoga neurednog života. S druge strane, u Venezueli se ovom riječju opisuje netko tko se ponaša u a skandalozno, vulgarno ili bezobrazno, a drugo značenje ukazuje na to da je netko koji muči arogantan i pretenciozan.
Iz gore navedenog možemo prikupiti dvije ideje:
1) suočeni smo s amerikanizmom, jer je to riječ koja se u Španjolskoj ne koristi u španjolskom i
2) pogrdan je i pogrdan pojam.
Rasprava o etimologiji
Etimologija riječi nije sigurna. Zapravo postoje oprečne verzije o njegovom pravom podrijetlu.
Tvrdi se da možda dolazi od proizvođača vodovoda po imenu Torrent i da je postao vrlo popularan lik u Argentini krajem 19. stoljeća. Postoji vrlo slična verzija prema kojoj su kanalizacijske cijevi u Buenos Airesu ime dobile po proizvođaču A. Torrani. Prema drugom
kriterij etimološko, mučenje bi moglo doći s katalonskog, jer turrar znači nazdraviti ili izgorjeti i kaže se da je osoba torrada kad je uguši sunce i zato je umorna i oboren. Postoje učenjaci iz Jezik koji potvrđuju da je mučenje riječ tipična za River Plate lunfardo, a hipoteza sasvim razumno ako uzmemo u obzir da se ta riječ pojavljuje u tekstovima nekih tanga.Problem nekih etimologija i upotrebe stranih riječi
Kontroverza etimologije mučnog pojma podsjeća nas na stvarnost: nije lako odlučiti s apsolutnom sigurnošću podrijetlo riječi. Rječnik na španjolskom uglavnom dolazi iz grčkog i latinskog jezika. Međutim, jezik je živa i promjenljiva cjelina i, prema tome, na njega utječu drugi jezici, čije riječi imaju svoje etimologije.
U španjolskom koristimo izraze francuskog podrijetla (kao što su akne, afere ili bombón), iz talijanskog (a cappella, akvarel, krešendo ili kornet), iz njemačkog (tost, feud ili homoseksualac) i, naravno, s engleskog (klub, nogomet, link i mnogi drugi). Upotreba stranih riječi obogaćivanje je jezika, način za širenje vidika i poprimanje novih oblika izraz.
Fotografije: iStock - Leonardo Patrizi / Voyagerix
Teme u Atorranteu