50 példa a nyelvi változatokra Kolumbiában
Vegyes Cikkek / / November 09, 2021
Nyelvi változatok Kolumbiában
A nyelvi változat vagy modalitás egy sajátos forma, amely a nyelv természetes vagy nyelvi, ami az azt használó beszélők földrajzi, társadalmi és életkori kontextusától függ. Az nyelvjárások azok a regionális változatok vagy módozatok, amelyekben egy nyelvet bemutatnak.
Az nyelvi változatai Kolumbiában Több mint hatvan, az őslakos és a kreol nyelv között beszélnek helyi és regionális környezetben. Konkrét számuk vita tárgyát képezi, mivel egyes szerzők különböző nyelveknek tekintik azt, amit mások ugyanazon nyelv dialektusainak neveznek. A legjobb becslések szerint hatvanhat bennszülött nyelv van, elszigetelten vagy több mint húsz családba csoportosítva, amelyekhez a spanyolt adják hozzá a többségi nyelvnek.
A nyelvi törvénykezés szerint Kolumbia hivatalos nyelve a spanyol vagy a kasztíliai, területükön az etnikai csoportok nyelvei és dialektusai is hivatalosak.
Nyelvek Kolumbiában
Nyelv | Terület | Család |
Wayuunaiki | La Guajira | arawak nyelvek |
Achagua | Cél | arawak nyelvek |
Kurripako | Içana folyó | arawak nyelvek |
Cabiyari | Mirití-paraná folyó | arawak nyelvek |
Piapoco | Guainía, Vichada, Meta | arawak nyelvek |
Awá pit | Narino | BBQ nyelvek |
Guambiano | Cauca | BBQ nyelvek |
Totoró | Cauca | BBQ nyelvek |
Bóra | amazon | Bora-Witoto nyelvek |
Miraña | amazon | Bora-Witoto nyelvek |
Muinane | amazon | Bora-Witoto nyelvek |
Meneca-Murui | amazon | Bora-Witoto nyelvek |
Nonuya | amazon | Bora-Witoto nyelvek |
Ocaina | amazon | Bora-Witoto nyelvek |
Yukpa | megszűnik | karibi nyelvek |
Carijona | Amazonas, Guaviare | karibi nyelvek |
Ika (arhuaco) | Cesar, Magdalena | Chibcha nyelvek |
Kankuí | megszűnik | Chibcha nyelvek |
Kogi | Magdalena | Chibcha nyelvek |
Tayrona | Magdalena, La Guajira, Cesar | Chibcha nyelvek |
Wiwa | megszűnik | Chibcha nyelvek |
Tunebo | ARA, BOY, NSA, SAN | Chibcha nyelvek |
Bari | Cesar, Santandertől északra | Chibcha nyelvek |
Chimila | Magdalena | Chibcha nyelvek |
Kuna | Urabá, Atrato folyó | Chibcha nyelvek |
Embera | Csendes-óceán partja | A nyelvek összeütköztek |
Waunana | Chocó, Cauca, Valle del Cauca | A nyelvek összeütköztek |
Hitnü | Arauca | Guahiban nyelvek |
Hitanü | Arauca | Guahiban nyelvek |
sikuani (guahibo) | Meta, Vichada, Arauca, Guainía, Guaviare | Guahiban nyelvek |
Cuiba | Casanare, Vichada, Arauca | Guahiban nyelvek |
Guayabero | Meta, Guaviare | Guahiban nyelvek |
spanyol | Az egész ország | indoeurópai nyelvek |
portugál | Amazonas, Guainía, Vaupés | indoeurópai nyelvek |
angol | San Andrés és Providencia | indoeurópai nyelvek |
romani | Főbb városok | indoeurópai nyelvek |
Kakwa | Papurí és alsó Vaupés folyók | Makú nyelvek |
Nukak | Guaviare | Makú nyelvek |
Puinave | Guainia | Makú nyelvek |
Yujup | Japurá és Tiquié folyók | Makú nyelvek |
Jupda | Papurí és Tiquié folyók | Makú nyelvek |
Északi Quichua | Cauca, Nariño, Putumayo | kecsua nyelvek |
Kifelé | Arauca, Casanare | Saliba nyelvek |
Piaroa | Vichada | Saliba nyelvek |
Koreguaje | Orteguaza folyó | Tukán nyelvek |
Siona | Putumayo folyó | Tukán nyelvek |
Cubeo | Vaupés, Cuduyarí, Querarí, Pirabotón | Tukán nyelvek |
Tanimuca | Guacayá, Mirití, Oikayá, Aporis | Tukán nyelvek |
Piratapuya | Papurí | Tukán nyelvek |
Tucano | Papurí, Caño Paca | Tukán nyelvek |
Wanano | Vaupes | Tukán nyelvek |
Bará | Colorado, Beans, Lobo, Tiquié | Tukán nyelvek |
Desano | Vaupes | Tukán nyelvek |
Sirianus | Vaupes | Tukán nyelvek |
Tatuyo | Vaupes | Tukán nyelvek |
Tuyuca | Tiquié | Tukán nyelvek |
Yurutí | Vaupes | Tukán nyelvek |
Barasana | Vaupes | Tukán nyelvek |
Carapana | Vaupes | Tukán nyelvek |
Macuna | Vaupes | Tukán nyelvek |
Andoque | Caquetá folyó | Elszigetelt nyelvek |
Ticuna | Leticia, Puerto Nariño | Elszigetelt nyelvek |
Ing | Putumayo | Elszigetelt nyelvek |
Cofan | Nariño, Putumayo | Elszigetelt nyelvek |
Paez | Cauca, Huila, Valle del Cauca | Osztályozatlan nyelvek |
Yarí | Caquetá | Osztályozatlan nyelvek |
Yuri | amazon | Osztályozatlan nyelvek |
Palenquero | Bolivar | kreol nyelvek |
kreol sanandresano | San Andrés és Providencia | kreol nyelvek |
Patois | Cauca völgye | kreol nyelvek |
Anyanyelvi vagy őslakos nyelvek Kolumbiában
Kolumbia őslakos nyelveinek fő családjai a következők:
A barbacoi nyelveket az ecuadori határ mentén is beszélik, északon a karibi nyelveket, délkeleten pedig a ñe'engatu nyelvet.
Spanyol nyelv Kolumbiában
A kolumbiai spanyol főbb jellemzői:
kolumbiai dialektusok
A spanyol nyelv tizenkét dialektusát beszélik az országban:
-
Tengerparti nyelvjárás. Az andalúziai spanyolokhoz vagy a Kanári-szigetekhez hasonló vonásokkal rendelkezik, és többé-kevésbé elterjedt Amerika alsóbb területein. Fő jellemzői a következők:
- A végső mássalhangzók gyengülnek: a prekonszonáns -s aspirálttá válik [h]. Például: part> kóhta.
- Előfordul a mássalhangzók rügyezésének jelensége. Például: Cartagena> Cattagena, igazság> veddá.
- A tú névmást széles körben használják, kivéve a Hivatalos nyelv.
- Az voseo áhítatos a tuteóval kombinálják.
- Alváltozatai: Barranquillero, Sabanero, Samario, Valduparense, Guajiro, Cartagena.
-
Paisa dialektus. Antioquia szinte teljes területén és a tipikusan kávétermő területen beszélik: Risaralda, Quindío, Caldas, Tolima északnyugati részén és Valle del Cauca keleti és északi részén. Alapja Spanyolország északi részének kasztíliai. Fő jellemzői a következők:
- Konkáv S (apikoalveoláris [s̺]) kiemelkedik.
- Az R általában éles és erős.
- River Plate típusú voseo-t használnak. Például: vagy, akarsz, beszélsz.
-
Bogota vagy Rolo dialektus. Bogotában, Kolumbia belsejében és néhány szomszédos településen beszélik, mint például Soacha, La Calera és Mosquera. Fő jellemzői a következők:
- Teljesen a posztvokális S-ből artikulálódik, aspirációra vagy elisionra való hajlam nélkül.
- A végső alveoláris N jellemző, az L és R sem összekeverése, sem felcserélődése.
- A mondat utolsó szavának utolsó szótagját magasabb hangmagassággal ejtik.
- Felnőtt beszélőkben megkülönböztetik az LL laterális palatális fonémát és az Y félig mássalhangzót, bár a Yeísmo elterjedt.
- Használt te ahelyett a ti család és barátok között.
-
Cundiboyacense dialektus. Cundinamarca és Boyacá megyében beszélik, Bogotá változatossága tekintetében nagyon hasonló. Fő jellemzői a következők:
- A prevokális S lágy hangon ejtik. Például: us> nohotros.
- A you és a sumercé névmások használatosak, ami a „te kegyelmed” szóból származik.
- A tú névmást a te és a sumercé kezelése mellett használjuk különböző helyzeteknek megfelelően.
- A férfiak hajlamosak beszélni rólad a korukban és társadalmi helyzetükben lévő többi férfival, miközben az azonos pozícióban lévő nőket mentorálják. Mindazonáltal arra használják, hogy a nőkkel a bizalom vagy az intimitás hatását keltsék. Másrészt a nőknél a tuteo a magabiztosság, a te pedig a távolság megőrzésére szolgál.
-
Vallecaucano vagy Valluno dialektus. A délnyugati régióra jellemző, amely magában foglalja a Valle del Cauca megyét is. Bougainvillea vagy Palmireño akcentusként is ismert. Fő jellemzői a következők:
- Adott a végső N orr-bilabiális ízülete M. Például: vonat> trem.
- Az S vég- és előhangzó általában megmarad, de a prevokális pozícióban gyakori a garat H realizációja, különösen a csomópontokban. Például: kell> [nehesitár].
- Használt töltőanyagok mint a „látni” és „nézni, látni” (általában egy mondat előtt használatos), „hallani” és „hallani” (egy mondat után gyakori).
- Az voseo a beszélgetőpartnerhez való közelséget jelöli, a „te”-t visszaszorítva a „te”-be Hivatalos nyelv.
- Az Ajándékjelzésértékű a szabályos igék -ás, -és vagy ís karakterekkel. Például: beszélsz, eszel, élsz. Ban,-ben rendhagyó igék, a végződés ugyanaz, de az igék nem esnek át a tipikus magánhangzóváltáson. Például: emlékszel, van, alszol. Ugyanez történik a jelen kötőszó.
-
Pastuso dialektus. Az ország délnyugati régiójára jellemző (a Nariño és Putumayo megyék az Andok térségében). Fő jellemzői a következők:
- A laterális palatális LL az Y félig mássalhangzóval különböztethető meg (a yeísmo hiányzik).
- Az -ado végződést szigorúan megőrizzük, elkerülve a D kiiktatását.
- A voseo gyakori fiatalkorban, és informálisan beszél, bár gyakran keverik a tuteóval. Például: neked van.
- Az Ön használata mind a művelt és kötetlen beszédben, mind az ország belsejében megmarad.
- A tuteo másodlagos és keveset használt.
-
Santander dialektus. Santander és Norte de Santander megyékben beszélik, az ország keleti részén. Fő jellemzői a következők:
- Erős és gyors intonációt használnak.
- Az LL laterális palatális fonémának számos maradványa van, amelyek hangzása eltér az Y-től.
- A... haszna srácok szinte általános, a a ti kis területeken használják.
- A Voseo erősen jelen van Catatumbo egyes településein.
-
Tolima vagy Opita nyelvjárás. Huila és Tolima megyében beszélik. Fő jellemzői a következők:
- A Yeísmo-t használják.
- Az EA és EO hiatusok diftongusaiból jönnek létre. Például: harc> harc, rosszabb> pior.
-
Llanero dialektus. A kelet-kolumbiai-venezuelai síkság megyéiben beszélik, jelentős őshonos befolyása van. Fő jellemzői a következők:
- Általában az S a többes számban törlődik vagy gyengül. Például: loj kutya.
- A Yeísmo-t használják.
- R artikulálódik a semlegesítéséig vagy az infinitivusban való eltűnéséig. Például: tej.
- Az S ízületet használják (implozív), aspiráció (maíh
- A prevokális S-t leszívjuk. Például: ji jeñol
- A régi H hangja.
- A kötőszó múlt idejét a „leni” igével képezzük. Például: "Ha nem lett volna (volna) Guadalupe Salcedo...".
- A prevokális S-t leszívjuk. Például: ji jeñol
-
Amazonas dialektusa. Az ország délkeleti dzsungeleiben található megyékben beszélik, Caquetá, Vaupés, Amazonas, Guaviare, Guainía. Fő jellemzői a következők:
- A J (beltéri szívás, [h]) / ɸ / (mindig bilabiális) értékre változik. Például: Sän Fan hidegei.
- Néhány magánhangzó kimarad. Például: csütörtök
- A magánhangzó-hosszabbítás allofonikus használata adott.
- A B, D és G köztitermékek elzáródása zajlik a hangemelkedésben, a magánhangzó aspirálásával és meghosszabbításával.
- A P, T és K fonémákat a szó elején aspirációval használjuk.
- Az Y nyomorúságát használják.
-
Chocoano vagy egyenlítői dialektus. Az osztályon kívülre terjed ki szinte az egész Csendes-óceán partján, jelentős afrikai befolyása van. A fő városközpontok Quibdó, Buenaventura, Tumaco, Guapi és Timbiquí. Fő jellemzői a következők:
- Az utolsó S csökken. Például: ezek az urak> ehto uram.
- Az utolsó N velarizált. Például: dal> cansiong.
- A D ízületet R-ként használjuk az intervokális pozícióban. Például: mind> bika.
- Az L és R előkonsonáns vagy végső összekeverése áll fenn. Például: lélek és fegyver ugyanúgy hangzanak.
- Voseo és tuteo használatos.
-
Szigeti dialektus. A kolumbiai Karib-térség San Andrés, Providencia és Santa Catalina szigetein beszélik. Fő jellemzői a következők:
- A karibi spanyol és a sanandresean kreol elemeit ötvözi, ami angolszász hatást ad az akcentushoz.
Példák spanyol szavakra Kolumbiából
- Partner vagy csomag: barát.
- Berraco: dühös, indulatos, előre kilépő személy.
- Chimba: jó, szép, szép.
- Hüvely: dolog, helyzet.
- Ajándékot adni: adni.
- Majom, aranyos: szőke személy.
- Nyel: egy másik személy iránt érzett intenzív rajongás.
- Csupasz, pelada: fiú, lány vagy fiatal.
- Teve: állás.
- Guaro: pálinka.
- Pola: árpa sör.
- Piros: sötét kávé.
- Mekkató: könnyű ételek, például sütemények, édességek vagy sült ételek.
- Villog: rendellenesség.
- Laza: lusta ember, vagy alkalmatlan.
- Él: éhség.
- Tehén: gyűjtsön több ember között, hogy vásároljon valamit.
- Pulóver: szintetikus anyagból vagy pamutból készült kabát.
- Quiubo: mi történt, mindig üdvözlésnek használták.
- Visage: dicsekedni
- Tapasz: Baráti társaság.
- Cucho: öreg személy.
- Mutt: kutya.
- Síremlék: rendőrség (becsmérlő)
- Ñarria: rosszul beszélő személy, rosszul öltözött, és olyan területekhez kötődik, ahol magas a bűnözés.
- Vadember: utcai kinézetű személy.
- Jartar: enni, inni vagy fogyasztani.
- Chuspa: nejlonzacskó.
- Bochinche: rögtönzött, zajos és rendetlen emberek gyülekezése.
- Boroló / bololó / bororó: probléma vagy pletyka nem tisztázott.
Kövesse a következővel: