Hogyan mondod, hogy szeretlek angolul
Angol / / July 04, 2021
Amikor angol nyelven szeretnénk kifejezni szeretetünket és szeretetünket egy személy iránt, kifejezni szeretetünket, különféle kifejezéseket használunk, amelyek ugyanazt az elképzelést fejezik ki, mint spanyolul: "Szeretlek".
Szeretlek. Ez a legközvetlenebb és szó szerinti kifejezés. Pontosan azt jelenti, hogy "szeretlek". Ez a leggyakoribb, a legegyszerűbb és talán a leghatékonyabb. Úgy is fordítják, hogy "szeretlek".
Szerelmes vagyok beléd. Szerelmes vagyok beléd. Szó szerint azt jelenti, hogy szerelmes vagyok beléd, vagyis ez egy kölcsönös és viszonzott érzés.
Azért élek, hogy szeresselek. Azért élek, hogy szeresselek.
Édesem szerelmem. Ez olyan kifejezés, amely néha zavaró. Angolul édes, édes, mézes, sima. A végén az –ie végződés hozzáadásával és a sweetie formálásával. Ezek a szavak édes, barátnő, barátnő, lány, kedves. Így "szeretett barátnőmnek" vagy "szeretett édesemnek" fordítják. Úgy is fordítják, hogy "kedves barátnőm" vagy kedvesem.
Dühös vagyok a szerelemben. Őrülten szerelmes vagyok. Kifejezés annak megmutatása, hogy nagyon szerelmesek vagyunk, nagyon szeretjük az embert.
akarlak. Szó szerinti fordításban "szeretlek". Bár a akarat fizikai szempontból beszélni akar (autót akarok - autót akarok), ebben az esetben kifejezi a az az elképzelés, hogy egy másik emberrel akarunk lenni, vagy hogy velünk vannak, vagyis hogy van közelség fizikai.
Te vagy a lelkem. Ön a lelkem. Ez egyfajta módszer arra is, hogy "szeretlek", te vagy az egyetlen szerelmem.
Nem tudok nélküled élni. Nem tudok élni nélküled. Arra használják, hogy kifejezzék az ember számára, mennyire értékeljük és mennyire fontosak az életünkben.
Példák a szerelem kifejezésére, és szeretlek angolul
Boldog apák napját! Szeretlek apa!
Szia Katie, édes szerelmem!
Azért írtam ezt a levelet, hogy csak azért élek, hogy szeresselek.
Sziasztok mindenkit, akarlak!
Kérlek, ne menj, te vagy a lelkem, te vagy a mindenem, nem tudok nélküled élni.