20 Példák az Epanadiplosisra
Példák / / June 02, 2022
Példák kellenek. Megvannak.
Az epanadiplosis egy A beszéd alakja amely ugyanannak az elejéből és a végéből áll vers ugyanazzal a szóval. Például: Green I love you green (Federico García Lorca – „Romance somnambulo”).
Görögül az epanadiplosis szó jelentése „kettőzés”. Az ismétlés alakja, amely viszont a beszédfigurák csoportjába tartozik.
- Lásd még: költői források
példa az epanadiplosisra
- Hurrá, sivatagi kozákok, hurrá.
(Jose de Espronceda)
- A teknősök gazdája, gazdája...
(Ruben Dario)
- Jól vagy? Ismétlem, jól vagy?
Szeretnék beszélni veled, hogy tudjam, hogy vagy, ezért akarom.
Nagyon szép karácsonyfa, nagyon-nagyon szép.
Köszönöm mindenkinek, hogy eljött a bulimra, nagyra értékelem.
Adj okot a folytatásra, csak egy okot (…).
- Kevésbé fájdalmas lenne, ha nem így lenne
Nardálom az arcbőrödet a látásom miatt, nard,
Bogáncsba borítom a bőrödet érintésemért, bogáncs,
a hangod a fülemben volt, volt.
Tuera a te hangod a fülemnek, tuera,
és égek, ha hallalak, és ha rád nézek, égek,
és lassan elégetem, amit lassan felajánlok neked
miera, a hangom a tiedért, miera.Zarza a te kezed, ha megérintem, kocsma,
ints a testeddel, ha elérem, ints,
bezárni egyszer, de ezret nem.Garza az én bánatom, karcsú és szomorú gém,
egyedül, mint egy sóhaj és egy ó, egyedül,
makacs az ő hibája és makacs szerencsétlenségében
(Miguel Hernández – „A villám, amely nem áll meg”)
- Utolsó kikötés, az utolsó szorongásom csikorog benned.
(Pablo Neruda – „8. költemény”, szerző: Húsz szerelmes vers és egy kétségbeesett dal)
- A szonett születéskor nem szonett
egy ötlet, egy ritmus, és az
fordított mérő és rímel visszafelé,
vázlat éles vázlata.Kihívom a kecses múzsákat, és ez a kihívás
vágások. Miért, ó udvariatlan toll,
Légzés helyett a fordítottját ajánlod?
A kvartett már kész. Végre kész!Nehéz munka, ez a munka
vesztettél Ha nem marad egy ász!
Fej le a hármas, fejjel le.A vers után felfedezed -fordítva!-
A mássalhangzók alatt mélyen üt
Sátán a farkával, Sátán.
(María Rosal – „Az oldal alján”)
- Menj el, kis katona, menj el
az a barna mellé.
(hagyományos romantika)
- jumpsuit selyem ruha
soha nem szűnik meg aranyosnak lenni.
(Góngora – „Megaláztatás, ami Granadában történt”)
- Szerelmes szavak, szavak.
(Gerardo Diego – „Duero romantikája”)
- Drága, fuss, Drága!
Nézd meg, honnan származik!
(Federico García Lorca – „Drága és a levegő”)
- Menj el, kis katona, menj el
az a barna mellé.
("Az ötödik")
- Úgy töltöd, hogy a hullámaidban hordozod
szerelmes szavak, szavak.
(Gerardo Diego – „Duero romantikája”)
- Az éjszaka csendje, fájdalmas csend
éjszaka…
(Rubén Darío – „Éjszaka”)
- Mert nem tudtad megérteni a szívemet, hogy mi van benne, mert nem tudtad
(Julieta Venegas – "Elmegyek")
- Erdők és torkolatok átkelése, erdők és torkolatok átkelése.
Álmodni, hogy szeretlek
Azt akarom, hogy álmodj róla."
(Sebastián Piana és Homero Manzi – „Pampa Luna”)
- Milyen volt, istenem, milyen volt?
(Juan Ramon Jimenez)
- Gyönyörű ez az este
gyönyörű a pokolod, ma este!
(Los Redonditos de Ricotta – „A pokol szép ma este”)
- Lényegében egyenlőek vagyunk, egyenlőek.
(Juan Meléndez Valdés – „Luzbel bukása”)
- Növekszik a dühe és nő a vihar.
- Zöld Azt akarom, hogy zöld legyen
szél zöld; zöld ágak
(Federico García Lorca – „Romance alvajáró”)
Kövesse a következővel:
- Irodalmi források
- retorikai vagy irodalmi alakok
- Ellentét
- Görcs
- polysyndeton