Egy antológia részei (példákkal)
Példák / / June 10, 2022
A antológia Ez egy meghatározott kritérium szerint kiválasztott művek vagy művészi szövegek halmaza vagy összeállítása. Például: A furcsa történet antológiája, Rodolfo Walsh.
Az antológiák szólhatnak többek között irodalomról, zenéről, moziról, plasztikai művészetről, és egy vagy több antológus készíti őket, akik a tartalom kiválasztásáért felelősek.
Az ilyen típusú összeállítások elvégzésének kritériumai nagyon változatosak. Választhat például olyan produkciókat, amelyek ugyanazt a témát dolgozzák fel; amelyek egy bizonyos időhöz, helyhez, műfajhoz és/vagy művészeti áramlathoz tartoznak, vagy amelyeket egyetlen szerző készítette.
- Kiszolgálhatja Önt: Irodalmi szöveg
egy antológia részei
Egy antológia a következőkből áll:
- Cím. A könyv borítóján található, és az antológia tartalmára és fő témájára utal. Egyes esetekben felirat is szerepelhet.
- Index. A könyv elején vagy végén található, és jelzi, hogy az antológia többi része és a kiválasztott művek vagy kivonatok melyik oldalon találhatók.
- Előszó vagy bevezetés. Általában az ontológus által írt szövegről van szó, amelyben a művek kiválasztásának szempontjait magyarázzák és indokolják. Ezen túlmenően, az antológia törzsének olvasásához általában információkat adnak hozzá.
- Test. Ez az a rész, ahol a művek vagy azok töredékei vannak, amelyek címét és szerzőjét mindig megemlítik. Egyes esetekben a fordító vagy az ontológus megjegyzéseket tesz a szövegek értelmezésére vonatkozóan.
- Referenciák vagy további információk. Ez az a rész, amelyben tájékoztatást adnak a művek közzétételének kontextusáról és/vagy a szerzőkről.
Példák egy antológia részeire
- Cím: Latin-amerikai nők verses antológiája
- Egy index töredéke:
Index
Előszó: Latin-amerikai költők, 3
ARGENTIN KÖLTŐK
Alexandra Pizarnik, 7
Vers az újságomhoz, 7
Az ébredés, 8
Jelenlét, 11
Buli az ürességben, 12
Óra, 13
Alfonsina Storni, 15
Megyek aludni, 15
fájdalom, 16
Panasz, 17
Fény, 18
csend, 19
CHILEI KÖLTŐK
Gabriela Mistral, 21
Ígéret a csillagoknak, 21
Az őrangyal, 22
édes tavasz, 23
nyár, 25
Azt énekelem, amit szerettél, 27
- Előszó
Előszó
Latin-amerikai költők
Amikor latin-amerikai költészetről beszélünk, általában olyan verseket említenek vagy idéznek, amelyeket többnyire férfiak írtak. Antológiákban, tanulmánykönyvekben, a kánonról szóló kutatási szövegekben, szimpóziumokban stb. történik valami hasonló; nagyon kevés olyan költői szöveg szerepel, amelyet nők írtak, vagy elemeztek.
Az olyan költők munkáinak irodalmi értéke tagadhatatlan, mint Neruda, Benedetti, Vallejo és Martí, de szükséges felismerni a latin-amerikai nők költészetének fontosságát, hatását, kreativitását és eredetiségét.
A könyv célja, hogy az olvasó találkozhasson a 20. század legzseniálisabb és legjelentősebb latin-amerikai költőivel. Ehhez minden szerzőtől öt verset választottak ki, amelyek stílusukat, visszatérő témáikat reprezentálják.
Bár ez a válogatás nem biztos, hogy elegendő a költők kompozícióinak minden jellemzőjének számbavételére, műveik első megközelítéseként szolgál.
A versek megjelenési dátumuk és szerzőjük szerint vannak elrendezve. A szerzők viszont országonként vannak csoportosítva, megjelenésük ábécé sorrendben.
- Töredékaz antológia törzséből. Minden cím után fel van tüntetve a könyv és a kiadás éve.
Alexandra Pizarnik
VERS AZ ÉN OLDALOMHOZ (Az idegen föld, 1955)
saját versek olvasása
nyomtatott bánatok napi transzcendenciák
mosoly büszke félreértés megbocsátva
az enyém ez az enyém az enyém
kurzív olvasás
vidám belső ütem
érezni, hogy a boldogság megalvad
vagy helyes vagy helytelen vagy helyes
veleszületett érzés furcsasága
harmonikus és autonóm kehely
limit a nagylábujjban a fáradt láb és
mosott haj göndör fején
nem számít:
az enyém ez az enyém ez az enyém!!
- További információs részlet:
A szerzőkről
Alexandra Pizarnik (1936-1972) Argentínában, Buenos Airesben született. A Buenos Aires-i Egyetemen filozófiát és levelet, a francia Sorbonne-on pedig vallást és francia irodalomtörténetet tanult. Amellett, hogy az írásnak szentelte magát, fordítóként is dolgozott.
Alfonsina Storni (1892-1938) a svájci Capriascában született, de négyéves korában családjával együtt San Juanba, Argentínába költözött. Tanár volt, szabadidejében verseket és színdarabokat írt.
Gabriela Mistral (1889-1957) a chilei Vicuna városában született. Íróként, pedagógusként, diplomataként és tanárként dolgozott, költői munkássága elismeréseként 1945-ben Nobel-díjat kapott.
Kiszolgálhatja Önt:
- Előszó
- Bibliográfiai fájlok
- paratextualitás
- versfajták