Példák törött lábpárra
Írások / / June 05, 2023
A törött lábpár egy népszerű spanyol eredetű költői strófa, amely hat-nyolc versből áll, amelyek két részből állnak: egy részből "fej"-nek nevezik, amely a fő művészet (a legtöbb esetben nyolcszótagok), és egy másik "láb"-nak nevezett rész, amely kisebb művészet (a legtöbb esetben négyszótagos). esetek).
A törött lábpár egy olyan strófa, amelyet a középkorban széles körben használtak Spanyolországban, és a neve kissé viccesen hangozhat. Törött láb? Nem, ne aggódj. Semmi köze a fájó lábakhoz. A költészetben a "pite" a versek mértékegységére utal, a "tört" pedig egyszerűen azt jelenti, hogy rövidebb, mint a többi. Látod? Nem olyan bonyolult, igaz?
Cikk tartalma
- • A törött lábpár szerkezete
- • Rím:
- • Példa a szerkezetre:
- • Törött lábpár elemzése
- • Coplas de Pie Quebrado példái a spanyol irodalomban
A törött lábpár szerkezete
A költészetben a „páros” egy strófa vagy sorok sorozata, amelyek egységként működnek együtt a versben.
A törött lábpárnak nagyon sajátos szerkezete van. Jellemzően nyolc szótagos versekből áll, amelyeket rövidebb, általában három-, négy- vagy hat szótagos versekkel tarkítanak. A rövidebb verseket "tört verseknek" nevezik.
Rím:
A pite quebrado kuplé rímrendszere változhat, de a szaggatott sorok gyakran rímelnek az őket közvetlenül követő sorra, a hosszú sorok pedig gyakran egymásra. A törött lábpár gyakori rímrendszere a 8a8b4b.
Példa a szerkezetre:
A hegy virágában (8 szótag, A)
a fájdalom fája nő (8 szótag, B)
mélyen gyökerező. (4 szótag, b)
Ebben a példában az "En la flor de la montaña" és a "crece un árbol de dolor" nyolc szótagos vers, míg a "de raíz profunda" a négy szótagos tört vers. A rímséma ABb.
Törött lábpár elemzése
Most, hogy ismerjük a Broken Foot Couplet mögött meghúzódó elméletet, nézzük meg, hogyan működik a gyakorlatban. Ehhez elemezzük az ilyen típusú költészet egy híres példáját. A következő részlet a "Cantar de Mío Cid" című költeményből származik, amely a középkori híres spanyol epikus költemény:
Mío Cid Ruy Díaz elgondolkodott (8 szótag, A)
Megcsókolni a kezét a királynak, az urának. (8 szótag, B)
Több félelem. (4 szótag, b)
Nem meri látni. (4 szótag, b)
Csókold meg, Cid, a hitemből. (8 szótag, A)
Itt láthatja a törött lábpár felépítését működés közben. Az első három és az utolsó versszak nyolc szótagos, és egymásra rímel ("pensamiento" és "mía"), míg a 4. és 5. versszak négyszótagos, és egymásra is rímel ("félelem" és "látni"). Észreveheti azt is, hogy a második versszak nem rímel másra, megadva az ABAbba hangot.
A legérdekesebb a törött lábpárban az, ahogy a törött versszakok megszakítása hangsúlyt és drámaiságot ad a költészetnek. Ebben az esetben a Cid félelmét, hogy meglátja királyát, rávilágít a versek hosszának hirtelen megváltozása.
Coplas de Pie Quebrado példái a spanyol irodalomban
Most, hogy jól tudod, mi az a Broken Pie Song, és hogyan működik, itt az ideje, hogy belevesd magad a spanyol irodalom néhány gyöngyszemébe, amelyek ezt a költői formát használják. Íme öt példa.
-
"Song of Mio Cid" (Anonymous)
Mint már említettük, a "Cantar de Mio Cid" a spanyol irodalom egyik első és leghíresebb alkotása, amely a törött lábpárt használja. Íme egy másik példa erre a versre:
Itt adsz nekem annyi hidalgo jelenlétében (8 szótag, A)
Két csók El Cid szolgád arcára. (8 szótag, B)
Nagyon jót teszel nekem. (4 szótag, b)
Rosszból rosszabbra tévednek. (8 szótag, A) -
"Santo Domingo de Silos élete" (Gonzalo de Berceo)
Gonzalo de Berceo, a 13. századi költő szintén a törött lábpárt használta "Santo Domingo de Silos élete" című művében. Íme egy részlet:
Számodra van életünk, áldott Santo Domingo, (8 szótag, A)
Te teszed, hogy soha ne szenvedjünk hiányt kenyérben vagy borban. (8 szótag, B)
Isten szolgája. (4 szótag, b)
Áldott a gyümölcs. (4 szótag, b)
A hited soha nem volt átkozott. (8 szótag, A) -
"Dalok apja halálára" (Jorge Manrique)
Ez a tizenötödik századi költemény az egyik leghíresebb spanyol nyelven, és a törött láb páros változatát használja, nyolc és négy szótagos versekkel:
Emlékezz az alvó lélekre, (8 szótag, A)
feléleszteni az agyat és felébredni (8 szótag, B)
szemlélődés (4 szótag, b)
hogyan telik az élet, (8 szótag, A)
-
"Olinos gróf romantikája" (névtelen)
Ez egy régi népi romantika, amelyet nemzedékeken keresztül, szóban adnak tovább. Felépítése megegyezik a törött lábpáréval:
Olinos gróf, anya, hallod jól énekel, (8 szótag, A)
És valahányszor énekel, sír a szívem. (8 szótag, B)
A szerelemért. (4 szótag, b)
És sírni és sírni. (4 szótag, b)
És ez mindig szerelem lesz. (8 szótag, A) -
"The Prisoner" (névtelen)
Egy másik példa a törött lábpárra egy hagyományos spanyol románcban az "El presionero":
Isten elfelejtett, édes Uram (8 szótag, A)
Nos, fájdalom, anélkül, hogy megérdemelné az ilyen erős büntetést. (8 szótag, B)
Börtönben. (4 szótag, b)
sajnálom és sajnálom (4 szótag, b)
Egy rosszért nem követtem el. (8 szótag, A) -
"Friss rózsa romantika" (névtelen)
Ez egy másik hagyományos ballada, amely a törött láb páros szerkezetét használja:
Friss rózsa, reggel, láttalak a rózsabokorban (8 szótag, A)
A harmatcseppekkel láttam, hogy kibontod a leveleidet. (8 szótag, B)
Síró. (4 szótag, b)
És elveszett. (4 szótag, b)
A szerelmed nem az, ami volt. (8 szótag, A) -
"Szerelem a kolera idején" (Gabriel García Márquez)
Ez nem egy vers, hanem Gabriel García Márquez regényének töredéke. Ebben értékelheti a törött láb páros használatát narratív kontextusban:
Az ifjúkori szerelemről, Florentino Ariza, (8 szótag, A)
Állandó emlék van az elmémben. (8 szótag, B)
A szívemben. (4 szótag, b)
Álmaimban. (4 szótag, b)
Ez egy emlék, amely nem tűnik el. (8 szótag, A) -
"Spiritual Song" (Keresztes Szent János)
Ez a 16. századi misztikus költemény, amelyben a szellemi és a földi keveredik, a törött lábpár újabb példája:
Szerettem pincéjében ittam, (8 szótag, A)
És amikor kimentem azokon a szőlőültetvényeken, már nem tudtam semmit. (8 szótag, B)
Elvesztettem a csordát. (4 szótag, b)
Hogy követtem (4 szótag, b)
már nem tudtam semmit. (8 szótag, A) -
"Költészet" (Pablo Neruda)
Bár ez a vers nem követi szigorúan a törött lábpár felépítését, néhány vers így is értelmezhető, megmutatva, hogy a modern költők is ezt a formát használják:
A szerelem olyan rövid, és a felejtés olyan hosszú (8 szótag, A)
És az elveszett éjszakákon felfedeztem az örök tüzet. (8 szótag, B)
És ismertem a szerelmet. (4 szótag, b)
A tűz. (4 szótag, b)
És mindig te leszel. (8 szótag, A) -
"Rhymes" (Gustavo Adolfo Bécquer)
Bécquer, a híres 19. századi költő is használta néhány versében a törött láb párost:
A sötét fecskék visszatérnek, hogy felakasztsák fészküket az erkélyedre (8 szótag, A)
De azok, amelyeket a repülés visszatartott, a szépséged és az én boldogságom, amikor szemléltem. (8 szótag, B)
Azok nem térnek vissza. (4 szótag, b)
És elveszett. (4 szótag, b)
Soha többé nem lesznek azok, akik voltak. (8 szótag, A)
Hogyan kell idézni? és Del Moral, M. (s.f.). Példa a versre: Couplet De Pie Quebrado.Például. Letöltve 2023. június 5-én innen https://www.ejemplode.com/11-escritos/241-ejemplo_de_estrofa_copla_de_pie_quebrado.html