Konsep dalam Definisi ABC
Bermacam Macam / / July 04, 2021
Oleh Javier Navarro, pada April. 2016
Idiom adalah kumpulan frasa atau kata yang merupakan bagian dari bahasa tidak resmi. Dengan kata lain, idiom adalah kata atau kumpulan kata yang maknanya tidak boleh ditafsirkan dengan cara tertentu. harfiah tapi sebagai ekspresitunggal dengan rasa tersendiri. Dapat dikatakan bahwa idiom adalah permainan bahasa, karena mereka adalah istilah atau frasa yang mengatakan sesuatu yang spesifik tetapi sebenarnya mengatakan sesuatu yang berbeda.
Contoh idiom
Jika saya mengatakan "saya teman Saya punya gigi panjang "Saya tidak mengacu pada gigi saya, karena saya menggunakan ekspresi, yaitu idiom (dalam hal ini, menempatkan gigi panjang sama dengan iri).
Dalam bahasa Spanyol kami sangat sering menggunakan idiom. Jadi, hujan deras setara dengan hujan lebat, memiliki burung di kepala sama dengan Berfantasi secara berlebihan atau melakukan sesuatu di tempat berarti mengikuti instruksi dalam a terperinci.
Jika seorang siswa Spanyol mendengar ungkapan "menyentuh hidung" dia mungkin
berpikir bahwa seseorang menyentuh hidung mereka dan pada kenyataannya arti sebenarnya sangat berbeda. Hal serupa akan terjadi dengan idiom seperti "makan kepalamu", "tetap lebar-lebar", "ambil rambutmu", "tenggelam dalam segelas air", di antara banyak lainnya.Setiap komunitas penutur memiliki idiomnya sendiri
Meskipun bahasa Spanyol dituturkan di banyak negara Amerika Latin, setiap negara memiliki idiomnya sendiri. Di Meksiko ungkapan seru "ayo, órale" yang berarti "cepat" atau "ayo" sangat umum, tetapi juga beberapa kata-kata atau ekspresi yang tidak dipahami di luar konteks Meksiko (seperti chido, neta, no hay pex, chance, naco, pisau belati...).
Orang Argentina juga memiliki idiom mereka sendiri (tikus adalah seseorang yang egois, pucho adalah rokok dan quilombo adalah kekacauan). Di Spanyol "ni de coña" berarti bahkan tidak bercanda, "bekerja" setara dengan bekerja, "keren" sama dengan mengatakan bahwa ada sesuatu yang sangat bagus atau menarik dan "rekan kerja" adalah teman. Bahasa Spanyol Venezuela menyajikan singularitasnya ("chevere" berarti menarik atau menarik, "give it lead" berarti lanjutkan atau lakukan dan "chama" adalah seorang gadis).
Idiom, frase dan ucapan
Idiom dapat dikacaukan dengan frasa atau ucapan, tetapi mereka tidak sama. Frasa adalah sekumpulan kata yang menggantikan kata lain (frasa kata sifat menggantikan kata sifat dan frasa keterangan menggantikan kata sifat. kata keterangan, seperti yang terjadi dengan frasa "wanita bendera" atau "dalam sekejap mata").
Dalam hal ucapan, ini adalah ucapan anonim populer yang menyampaikan semacam pengajaran atau nasihat dan bahwa mereka memiliki semacam sajak (siapa yang bangun pagi, Tuhan membantunya atau memberi tahu saya apa yang Anda banggakan dan saya akan memberi tahu Anda apa yang kurang).
Foto: iStock - Tetyana Rusanova / Diane Diederich
Topik dalam Idiom