Esempi di frasi latine
Varie / / July 04, 2021
preghiere latine
Il latino È un linguaggio antichissimo e fondamentale nell'evoluzione dell'umanità, che taglia completamente la cultura dell'Occidente. Era la lingua parlata nell'Impero Romano, anche se non molte persone a quel tempo erano alfabetizzate e sapevano leggere o scrivere.
Ci sono un gran numero di frasi che erano originariamente pronunciate in latino e quindi cristallizzate nella cultura occidentale, così come espressioni in latino o latinismi che usi nella vita di tutti i giorni.
L'importanza del latino
I contributi più significativi al diritto sono stati forniti in latino, su cui si basano i sistemi giudiziari che oggi governano la maggior parte dei paesi occidentali. Inoltre, ci sono contributi molto importanti alla scienza, alla medicina e alla biologia grazie a scritti in latino.
Il cristianesimo adottò il latino come lingua del culto e dell'ufficio, e per molto tempo (si potrebbe dire che fino alla fine del XVII secolo), messe e altri eventi religiosi si svolgevano solo in questo idioma. Il suo status di “lingua morta” le conferisce una sorta di immutabilità, che assicura la fedele trasmissione dell'eredità spirituale del Vangelo.
Esempi di frasi in latino
- Ave Maria, piena gratia, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.
Traduzione: Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te, benedetta tu fra le donne e benedetto il frutto del tuo seno, Gesù. Madre di Dio, prega per noi peccatori ora e nell'ora della nostra morte. Amen.
- Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genetrix. La nostra disapprovazione e congedo in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo glorioso et benedicta. Amen.
Traduzione: Puoi volare al tuo patrocinio, Madre, o santa di Dio. Le nostre preghiere ci aiutano nel nostro bisogno, ma piuttosto liberaci da ogni pericolo, oh glorioso e benedetto. Amen.
- Pater noster, che sta in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne ci induce in tentationem, la sete ci libera al male. Amen.
Traduzione: Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome. Venga il tuo Regno. Sia fatta la tua volontà, come in cielo e in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano e rimetti i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori. E non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. Amen.
- Virginum custos et pater, sancte Joseph, cujus fideli custodiae ipsa Innocentia Christus Jesus et Virgo virginum Maria commisa fuit; te per hoc utrumque carissimum pignus Jesum et Mariam obsecro et obtestor, ut me, ab omni immunditia praeservatum, mente incontaminata, pure corde et chaste corpore Jesu et Mariae semper facias castissime fam. Amen.
Traduzione: Custode delle vergini e padre, San Giuseppe, il cui mantenimento dell'innocenza di Gesù Cristo e di Maria Vergine fedele è stata diligenza, e Ognuna di queste care vesti, Gesù e Maria, vi prego, vi supplico per questo, affinché, se preservata da ogni mente sporca, impeccabile, con una mente senza ricordi, un cuore puro e un corpo casto, servi sempre di più Gesù e Maria castamente. Amen.
- Omnes beatorum Spirituum ordines: orate pro nobis. Omnes Sancti et Sanctae Dei: intercedite pro nobis.
Traduzione: Guardiano delle vergini e padre, San Giuseppe, il cui mantenimento dell'innocenza di Gesù Cristo e della fedele Vergine Maria. Tutti gli ordini degli spiriti beati, pregate per noi. Tutti i Santi di Dio, pregate per noi.
- Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti, da nobis in eodum Spirit straight Sapere, et de ejus semper consolatione gaudere. Amen.
Traduzione: Dio, che hai insegnato ai cuori dei fedeli dello Spirito Santo, ti chiediamo per lo stesso Spirito, di essere saggio la sua consolazione. Amen. Ordini degli spiriti beati, prega per noi. Tutti i Santi di Dio, pregate per noi.
- Deo Patri sit gloria, Et Fílio, qui a mórtuis Surréxit, ac Paraclito, In saeculórum saécula. Amen.
Traduzione: Padre, per coloro che sono morti e risorti, per sempre. Amen.
- Gloria Patri, et Filio, et Spiriti Sancto. Sicut erat in linea di principio, et nunc, et semper, et in saécula sacculórum. Amen.
Traduzione: Gloria al Padre e allo Spirito Santo. Come all'inizio, ora e per sempre. Amen.
- Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descenit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare viva et mortali. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum comunionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.
Traduzione: Credo in Dio Padre Onnipotente, creatore del cielo e della terra. Credo in Gesù Cristo, suo unico Figlio, nostro Signore, il quale fu concepito di Spirito Santo, nacque dalla Santa Vergine Maria, patì sotto Ponzio Pilato, fu crocifisso, morto e sepolto, discese agli inferi, il terzo giorno risuscitò dai morti, salì al cielo, assiso alla destra del Padre, verrà a giudicare i vivi e i morto. Credo nello Spirito Santo, nella santa Chiesa cattolica, nella comunione dei santi, nella remissione dei peccati, nella risurrezione della carne e nella vita eterna. Amen.
- Memorare, O piissima Virgo Maria, a saeculo non esse auditum, quemquam ad tua currentem praesidia, tua implorantem help, tua petentem suffragia, esse derelictum. Ego tali animatus confidentia, ad te, Virgo Virginum, Mater, curro, ad te venio, coram te gemens peccator assisto. Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; sed audi propitia et exaudi.
Traduzione: Ricorda, o pia Vergine Maria, che mai si è udito che nessuno sia venuto in tua protezione, implorando il tuo aiuto, la tua intercessione. Ispirato da questa fiducia, a te, o Vergine Madre, corro, prima di venire mi alzo, peccatore. O Madre del Verbo Incarnato, la misericordia ascolta e risponde.
- Iesu, Maria, Ioseph, vobis cor et animam meam dono. Iesu, Maria, Ioseph, adstate mihi in extreme agone. Iesu, Maria, Ioseph, in pace vobiscum dormiam et requiescam.
Traduzione: Gesù, Maria e Giuseppe, dammi il mio cuore e la mia anima. Gesù, Maria e Giuseppe, aiutate nell'agonia. Gesù, Maria e Giuseppe in pace con il sonno e il riposo.
- Regina caeli laetare, alleluia: Quia quem meruisti portare, alleluia: Resurrexit, sicut dixit, alleluia: Ora pro nobis Deum, alleluia.
Traduzione: Regina del cielo, rallegrati, perché Cristo risorto ha detto: "Prega Dio per noi".
Segui con: