Concetto in definizione ABC
Varie / / November 13, 2021
Di Javier Navarro, nel dic. 2017
Nella maggior parte delle lingue vengono utilizzate parole la cui origine deriva da altre lingue. Quando ciò accade, si parla di prestito linguistico. In spagnolo o castigliano le parole che provengono dall'inglese sono conosciute come anglicismi.
Casi necessari e non necessari
La presenza dell'inglese in comunicazione La vita di tutti i giorni riguarda tutti i tipi di contesti, come la moda, la tecnologia, sport o affari. Si può dire che un anglicismo è necessario quando si tratta di un termine che è sorto nella cultura anglosassone e che non ha una traduzione adeguata in spagnolo.
Pertanto, le parole football, club, master, hippie, selfie o test non hanno una parola equivalente in spagnolo e, pertanto, vengono utilizzate con naturalezza nella comunicazione ordinaria (la parola calcio e calcio sono sinonimi, ma la parola calcio è un'invenzione artificiale che non lo fa è stato accettazione tra i parlanti).
Un anglicismo non è necessario quando non c'è una ragione logica per giustificarne l'uso perché esiste già una parola in spagnolo per esprimere la stessa idea. Non ha senso usare la parola spettacolo in spagnolo perché c'è uno spettacolo e lo stesso accade con molti altri: vincitore invece di vincitore, corsa sostituendo
correre, hobby invece di hobby o hobby, ecc. Molti anglicismi inutili finiscono per essere imposti perché diventano di moda e usati dai parlanti per un effetto mimetico.Falsi anglicismi e fenomeno Spanglish
Un anglicismo è falso quando apparentemente una parola deriva dall'inglese ma in realtà non lo è. In spagnolo si dice crack per riferirsi a qualcuno che ha un dono speciale, ma chi parla inglese usa questa parola per riferirsi a una droga oa una situazione molto negativa. Anche il termine autostop non è inglese, come dicono gli anglosassoni.
Lo stesso accade con la parola parking, poiché il parcheggio in inglese è l'attività di parcheggio e un parcheggio è un parcheggio. Un ultimo esempio potrebbe essere lo zapping, termine inesistente in inglese, poiché quello che viene realmente utilizzato è il channel surfing.
Spanglish non è propriamente a linguaggio, ma a ibrido tra spagnolo e inglese. Nonostante la sua "impurità", si stima che 40 milioni di persone parlino lo spagnolo negli Stati Uniti. est singolare la lingua è presente nei media, nel mondo dello spettacolo o nel poesia.
Castilians in inglese
Chi parla inglese come madrelingua usano anche parole che provengono dallo spagnolo. Un breve elenco potrebbe essere il seguente: rodeo, siesta, canoa, guerrilla, macho, balli, patio e assolo.
Foto: Fotolia - temperamatite
Argomenti in anglicismo