10 Esempi di testi monovocali
Esempi / / July 25, 2022
Il testi monovocali sono quelle che contengono parole composte da differenti consonanti, ma esclusivamente con una sola vocale che appare ripetuta più volte. Per esempio: Ana, la mansueta, nuota fino alla spiaggia salata.
La sonorità dei testi monovocali, provocata dalla loro lettura ad alta voce, genera un effetto estetico. Ecco perché questi tipi di testo sono solitamente usati in Giochi di parole, in poesia e in brevi generi letterari, come il storia. Tuttavia, c'è un romanzo in lingua francese intitolato I Revenant, dello scrittore Georges Perec, pubblicato nel 1972 che utilizza solo la vocale E, la lettera più frequente in questa lingua.
In spagnolo, i testi monovocali più facilmente producibili sono composti da parole che hanno solo la vocale UN, poiché sono i più abbondanti in questa lingua. Quindi segui le parole con E e O, e con maggiore difficoltà le parole con Yo Y O.
Attenzione:I testi monovocali non devono essere confusi con i tautogrammi, che sono testi composti da parole che condividono solo l'iniziale.
- Guarda anche: parole monovocali
Esempi di testi monovocali
- Frammento di testo monovocalico dal racconto “Trafalgar” di Vital Aza Álvarez-Buylla.
Mai la fama alata narrerà una simile battaglia navale mahadad, atti così vani, colpe così amare! L'esercito gallico, mal comandato asaz, trascina amalgamato al fatale dramma, il gay cane-grana, nativa sacra banda. Le ancore alzate, l'amata rada salpa galante, entrambe armate allo stesso tempo. Il falso mare osservò, dopo calma calma, ingannevole crudeltà. Scarica ogni grande barca; Ora galana la campagna salata piatta dopo le, per tante anime, fatali bande armate di grana. Stava graffiando la mattina. Già più chiarite, le avanzate torri di avvistamento la raggiungono dopo un mare così ampio. Dato l'allarme, gridano a tanti santi che la palma lusingata raggiunga, sagace, ciascuno armato chiamato a Trafalgar. Allo stesso tempo sollevano un grande clamore, zambras, parole coraggiose, clamore...
- Frammento di testo monovocalico del racconto “Amar hasta failar” di Rubén Darío, incluso in storie e cronache.
Tracciato per l'A
L'Avana ha acclamato Ana, la donna più aggraziata e famosa. Amava Ana Blas, un galante così completo, come Chactas amava Atala. Passarono lunghe albe per Ana, per Blas; ma non si è ottenuto nulla. Sposarsi provato; ma trovarono le fate avari, per dare un piacevole progresso a un tale piano.
La piazza, detta Armas, ospitò la dama; Blas lo parlava ogni mattina; ma la madre, chiamata Marta Albar, non bastava. Una madre del genere non ha mai cercato di far sposare Ana finché non ha trovato un grande galante, una casa alta, una cassa ampia per coprire un sacco di soldi, per afferrare le adahala. Coraggiosi coraggio! Ma una tale cabala era abbastanza? Niente ca! niente è abbastanza per tagliare la chiamata bruciante!
Ana sollevò il letto quando fece luce; Blas l'ha trovata già fermata durante la discesa. Gli spalti hanno messo a tacere il clamore adatto alle anime così bruciate. Lì, lusingati faccia a faccia, hanno deciso di amare Blas per Ana, Ana per Blas. Ah limpide raffiche calate alle anime attratte dall'amore! Passano i gratas per barricarli di più, per inchiodare gli assegai all'anima. Niente sarà in grado di strapparlo via!
- Frammento del testo monovocalico “Balada para Amanda Argañaraz”, di A. g. Corbella.
Amanda Argañaraz ha adorato la campagna: ha gettato le coperte sul soffice letto mentre ogni alba arancione si illuminava.
Mi sono lavato la faccia, sono sceso al piano di sotto; per lusingare sua madre, cantava strane ballate, dopo aver tirato fuori per mangiare le fette più grossolane di mele, arance, banane, melograni. Indossava espadrillas bianche; vestaglia calaba twill, collant pantalone, fusciacca ampia, tunica alba, soprabito calamari, occhiali marroni. Prese l'asino più mansueto dalla mandria, la legò, la cavalcò, lanciò il pony di castagno a vagare dietro le capanne più remote. Ma la signora non maltrattava mai l'asino: Amanda amava il pony, così mansueto, così piatto, così magro.
Amanda percorreva la pianura: scavalcava le staccionate, i rami, le piante, trovava ragazze perlacee, cresciute all'alba; predisporre trappole per catturare i topi cattivi; ha rilasciato i gatti bloccati dietro le assi; lanciò la più vana risata per coprire i lunghi gargarismi delle rane più chiacchieroni; spense le fiamme levate alla pace astrale, al riparo dietro le ramada.
Amanda era in campeggio in tarda mattinata. Per calmare la pancia dopo la lunga passeggiata, Amanda mangiava delle grosse caldarroste, una prelibatezza capace di calmare tanta voglia. Per abbassare le castagne, la grapa, la canna a distanza ravvicinata.
- Frammento di testo monovocalico del brano “Efectos vocales”, di Nach.
Vedere persone perbene che muoiono mi fa rabbrividire
Le Pen è il germe, la PP ne merita tredici
Whippers vendono 3 CD Cosa ne pensi?
Si credono i padroni di questo Eden, vaffanculo, eretici
Devono capire che difendermi è voler perdere
Hai intenzione di battermi in questo set? Sarò Federer
Sono partito dal gabinetto, ho seppellito lo stress
Nel presente il riferimento è l'Everest, credetemi
L'asse è avere fede
Esseri che vogliono che mi ammalino, si disperano
Vogliono che mi schianti, che fermi questo treno espresso
Hanno paura di vedere che questo LP è il best seller del mese.
Che il dovere di intrattenere appartiene a me
In servizio accendi menti folli che si anneriscono
Rispettami, smettila di versare parassiti
Gli esseri terrestri vedono che sono salito tra le entità celesti
Mi vedi invecchiare, cedere? Mai
Uomini, metteteci sopra il riverbero, che preghino emeces de Feber
Mi respingono gli sfigati gracili
Gli ostaggi del tremante diminuiscono davanti a questo sceicco.
- Testo monovocalico del poema "El este de la 'e'" di Darío Bejarano Paredes.
L'Oriente è l'Eden del presente.
L'Oriente è l'essere dell'etere, l'entità folle.
L'Oriente aumenta, l'Oriente diminuisce, l'Oriente è perenne di volta in volta.
L'Oriente è il seme di persone deboli con la carnagione di un pesce.
In Oriente si teme lo stress.
Questo è un bambino di tre mesi.
In Oriente è avere delle cose.
In Oriente siete popolo di persone!
- Frammento di testo monovocalico della poesia "Miss Lilí" dal libro Non tutti i monologhi sono pazzi: poesie monovocali, storie e altro, di Ramon Rionda.
La signorina Lilí senza slip vi
Io e il mio titolo tilín abbiamo vissuto clic.
Gilí ha dato la mia bici, fragore e pichi.
Ho visto la signorina Lilí hispir fifí.
La mia Lilí ha visto fingere civile, iscriversi sì.
Íncipit vi, stronzo difficile da vivere.
Ho visto Miss Lilí dal vivo ih ih ih.
Ho registrato inibire e terminare civile.
Ho insistito che la signorina Lilí sminuisse la mia bicicletta e il frastuono,
Miss Lilí influenza ih, ih, ih.
Incivile ho visto lite diretta e anello infinito.
La bile e la mia rinite da ispiri
e bichin litis fini.
Ho diretto la mia Mir, ho insistito per vivere.
La signorina Lilí influenza la mia bici, né fragore, né pichi.
Ho visto sirimiri e ho diretto mille gin,
Ho insistito per vivere filipi e viir nihil.
- Frammento di testo monovocalico del racconto "I pazzi sono un altro cosmo", tratto dal libro le vocali maledette, di Oscar de la Borbolla.
Otto ha posizionato gli shock. Rodolfo mostrava gli occhi inorridito: due palloncini rossi, tetri, con poco fosforo come borse flosce; abbassò le spalle, singhiozzando: «No dottore, no... pazzo no...» Sor Socorro lo strofinò con lo iodio: «Lascia i gomiti -pregò-, falli come me. Non siamo orchi. Suor Flor prese i ghiaccioli di sughero color ocra ammuffito; con gioia verificava le scosse con i riflettori: le tuonava, germogliava polvere con ozono. Rodolfo pregava, piangeva di dolore: "No, dottor Otto, niente scosse..." Sor Socorro, dal viso monotono, posò i pomelli: otto di formalina, due di bromo, altri di cloro. Rodolfo li chiamò studiosi, colossi, con toni penosi li onorò. Non riempiendoli, li provocò: 'Sono solo orchi, volpi, lupi. Scimmie sporche!” Suor Flor, dal dorso frondoso, lo prese per le spalle; Sor Socorro lo incoronò come un robot con un cupo berretto di piombo. Con focoso orrore, Rodolfo piegò i gomiti, sforzò tutti i pori, urtò le manopole, le fece cadere; squillò una roca tromba, suor Socorro rotolò come un ceppo. «Presto, dottor Otto! Convocò suor Flor. Presto con cloroformio! Lo prendo io!…” Rodolfo, in lacrime per il moccio, li affrontò come un toro; prese una noce rossa, grassa come un porrón. Sor Flor suonava come un gong, rotolava come una trottola, si capovolgeva.
Otto, solo con Rodolfo, supplicava come un pasticcio, supplicava con inganno: «Rodolfo... Don Rodolfo, lo conosco... da medico non mi godo gli shock; sono obbligati. Li propongo con profondo dolore... piango per tutti i pazzi, con shock li compongo...
- No, dottore. No», respirò Rodolfo con voce roca. Gli shock non sono modalità. I pazzi non sono polli. Gli shock sono come i forni; sono puledri con un motore, sonori come cori o come corni... No, dottor Otto, le scosse non sono forzate, sono solo lievi. costosi, sono comodi, non delinquenti, solleciti... Dottore, noi pazzi siamo solo un altro cosmo, con altri autunni, con un altro sole. Non siamo i morbosi; noi siamo solo l'altro, il non ortodosso. Un altro oroscopo ci ha toccato, un'altra polvere ha formato i nostri occhi, come formava gli olmi o gli orsi oi pioppi oi funghi. Siamo tutti coloni, solo coloni. I pazzi siamo noi, altri sono pappagalli, altri sono topos o zoologi o, come te, ontologi. Non li compongo con shock, non li taglio, non li spezzo, non li normalizzo...
- Testo monovocalico del poema “Expandido vocalic failed” di Cassa continua di voci I, di Pablo Martin Ruiz.
Un altro corto.
Un'altra cosa breve.
Un altro colosso a breve.
Un altro coló. Sono orsi o no? Solo breve.
Un altro coló: sono orsi o vita. Giver, suonava solo corto.
- Frammento di testo monovocalico della canzone “Ojo con los Orozco” di León Gieco.
Non siamo come gli Orozco
Li conosco, ci sono otto scimmie:
Pocho, Totò, Cholo, Tom
Moncho, Rodolfo, Otto, Pololo
Metto i voti solo per Rodolfo
Gli altri sono pazzi, li conosco, non li sopporto
Fermare. FermarePocho Orozco:
Dentista ortodosso, dottore
Come Borocotó
fottuto oncologo
dai capelli grigi
idiota scherzoso
Trosco
si è scontrato con gli importi
Molotov piazzato. BonzoTotò Orozco:
sballato
droga come poche
preso tutti i funghi
Ha monologo da solo per tipo due autunni
Gli gettò la formalina negli occhi
Ha preso cloroformio, bols, rum, porrón, toronto, tosse
Norto con il personale
L'hai votato o no?
Piegò i gomiti come un matto
Cono! sei Totò?
corroborato
Aiuto, come l'hai presa
Morfó hot dog, trippa, pollo con fagioli
Pianse, pianse di dolore
Per come ha pianto ha preso come due funghi
Tocca il fondo
arrostito come un matto
Ha contato tutto, tutto, tutto
Imbarazzante come Coppolo. Fermare. Fermare.
- Frammento di testo monovocalico del poema “A Doge and a Gurú” tratto dal libro Non tutti i monologhi sono pazzi: poesie monovocali, storie e altro, di Ramon Rionda.
Un Doge e la sua croce.
Curul, summum bululu.
Tutù e il suo tulle arruffato.
Il tuo cous cous e fufu, molto fu.
Hummus muyju, uju!
Ops! Lupus.
Esercizio interattivo per esercitarsi
Segui con:
- Tautologia
- ibridi letterari
- Cacofonia
Riferimenti
- Rionda, R. 2010. Non tutti i monologhi sono pazzi: poesie monovocali, storie e altro. Xlibris.
- De la Borbolla, O. le vocali maledette. Messico, Penguin Random House.
- "Les Reverentes", in Wikipedia.