Esempio di contratto per la fornitura di servizi di manutenzione
Contratti / / July 04, 2021
CONTRATTO PER LA FORNITURA DI SERVIZI DI MANUTENZIONE PREVENTIVA E CORRETTIVA, CELEBRATO DAL UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO, di seguito "LA UNAM", RAPPRESENTATA IN QUESTO ATTO DA..., CON IL FREQUENZA DI...; E DALL'ALTRO,... CON IL PRESENTE "IL PRESTATORE", RAPPRESENTATO DA..., NELLA SUA CARATTERE DI..., IN BASE ALLE SEGUENTI DICHIARAZIONI E CLAUSOLE:
DICHIARAZIONI
IO. DICHIARA "L'UNAM":
1. Che è un ente pubblico, un ente decentrato dello Stato, dotato di piena capacità giuridica, in conformità con la sua Legge Organica pubblicato nella Gazzetta Ufficiale della Federazione, il 6 gennaio 1945, e che ha tra le sue finalità impartire l'istruzione superiore e svolgere ricerca, principalmente sulle condizioni e i problemi nazionali, e di estendere il più possibile i benefici della cultura.
2. Che la rappresentanza legale di questa Casa di Studi, ricade originariamente nella sua
Rettore,..., secondo le disposizioni degli articoli 9 della sua Legge Organica
e 30 dello Statuto Generale, avendo facoltà di approvarlo ai sensi del comma I dell'articolo 34 dello Statuto stesso.
3. Che..., ha il potere di firmare questo contratto.
4. Che indica come domicilio, ai fini del contratto, il 9° piano della Torre del Rettorato, in Ciudad Universitaria, Coyoacán, D.F., CP. 04510.
II. DICHIARA "IL FORNITORE".
1. Essere... legalmente costituito secondo la legge messicana, come evidenziato dall'atto costitutivo numero... datato... eseguito nella fede del numero pubblico notarile..., bugia ...
la città di...
2. Che ha la capacità giuridica di contrarre ed essere vincolato, in conformità con questo contratto, e che ha l'organizzazione e gli elementi tecnici, ecologici e umani sufficienti per farlo.
3. Che il tuo rappresentante..., ha il potere di contrarre se
crediti con...
4. Che tu abbia l'organizzazione, l'esperienza, il personale, le attrezzature e oltre al necessario e appropriato, e che conosce l'attrezzatura nella sua interezza ai fini della manutenzione che è oggetto della presente contrarre.
5. Che ai fini del presente contratto, l'indirizzo si trova in ...
III. ENTRAMBE LE PARTI DICHIARANO:
UNICO. Avendo appreso i dettagli delle precedenti dichiarazioni, si impegnano a sottoscrivere il contratto nei seguenti termini:
CLAUSOLE
PRIMO. "IL FORNITORE" si impegna a fornire a "LA UNAM" servizi di manutenzione preventiva e correttiva delle apparecchiature descritte nell'Allegato I, e sottoscritte dalle parti saranno incluse in questo documento.
"SECONDO. L'importo totale di questo contratto è $... (...
più I.V.A. Tale importo sarà coperto da "LA UNAM" in versamenti di $ ...
(...), più l'I.V.A.
Il suddetto importo sarà pagabile in valuta nazionale e risarcirà il FORNITORE "per materiali, forniture, stipendi, compensi, organizzazione, gestione e amministrazione, benefici sociali e lavorativi al proprio personale e tutte le spese originano dal presente contratto, pertanto non potrà richiedere i compensi per nessun altro concetto.
TERZO. La durata del presente contratto sarà... da ...
TRIMESTRE. Per il dovuto adempimento dell'oggetto del presente contratto, "EL PRE DOR" si impegna a:
a) fornire i servizi oggetto del presente contratto, in conformità a quanto stipulato nell'allegato I, che, sottoscritto dalle parti, sarà inserito nel presente documento;
b) fornire il servizio di manutenzione preventiva e correttiva, in conformità alle specifiche tecniche e ai manuali d'uso delle apparecchiature di cui al presente contratto;
c) fornire il servizio, attraverso il personale specializzato ad esso richiesto, e
d) Andare a fornire il servizio, secondo i calendari, i programmi e gli orari preventivamente approvati.
QUINTO. Il servizio di manutenzione preventiva consisterà in quattro visite durante la durata del presente contratto, una ogni tre mesi.
“IL FORNITORE”, trimestralmente, invierà personale specializzato presso le strutture de “LA UNAM” ai fini della manutenzione preventiva, che consisterà in:
1. Correggere eventuali danni riscontrati nelle apparecchiature oggetto del presente contratto;
2. Registrare le condizioni operative riscontrate e le correzioni apportate, consegnando a “LA UNAM” il relativo verbale;
3. Effettuare le modifiche ingegneristiche, come dettato dai manuali e dalle specifiche tecniche, per mantenere sempre aggiornata l'attrezzatura di manutenzione, e
4. Sostituire le parti o i pezzi di ricambio che non funzionano correttamente, ad eccezione di quelli non coperti da questo by contratto, nel qual caso sarà necessaria la preventiva autorizzazione scritta di "LA UNAM", affinché a tempo debito possano essere fatturato.
a) La manutenzione correttiva sarà fornita tante volte quante richieste da "LA UNAM", e oltre a comprendere le caratteristiche indicate nel paragrafo precedente, dovrà contemplare quanto segue.
1. "IL FORNITORE", entro un termine di 2 ore da quando riceve; Il rapporto di "LA UNAM" risponderà alla richiesta di manutenzione del dente concspon. Nei casi in cui il bando sia all'interno dell'Area Metropolitana o del Distretto Federale;
2. Per i casi di necessità di servizio dell'attrezzatura al di fuori dell'area designata in precedenza, "IL PRESTATORE" avrà un termine di 24 ore per rispondere al servizio di manutenzione, e
3. "IL FORNITORE", avrà un periodo massimo di 6 ore, dal m
SESTO. "LA UNAM" attraverso la persona o le persone all'uopo designate, Lei ha il potere di vigilare in ogni momento sui servizi oggetto del presente contratto e FORNITORE darà "per iscritto le raccomandazioni che ritiene pertinenti in materia che" IL FORNITORE "è tenuto a prestare attenzione al brevità.
SETTIMO. "IL FORNITORE", è l'unico responsabile del personale che utilizza la ragione del lavoro da svolgere. Il presente contratto si riferisce, in merito agli obblighi fiscali, previdenziali e civilistici che risultato; pertanto, sarà responsabile per tutte le pretese che i suoi lavoratori presentano contro di lui o "LA UNAM", se questa è la natura del conflitto.
"IL FORNITORE" è obbligato a rimuovere "LA UNAM" da cu; pretendere che in occasione del presente contratto il suo personale ne reclamerebbe, pagando le spese ed i benefici necessari.
OTTAVO. "IL FORNITORE" farà in modo che tutti i suoi lavoratori rispettino il regolamento interno di "LA UNAM", quando, a causa del servizio, hanno accesso a strutture e beni.
NONO. Le attrezzature e i materiali necessari per la fornitura del servizio oggetto (contratto, saranno della migliore qualità, fornito di ogni opportunità e in quantità sufficiente per garantire la consegna più efficiente, efficace ed efficace del servizio.
"IL FORNITORE" si impegna a sostituire, gratuitamente, le parti e/o i componenti che risultino danneggiati, difettosi o in cattive condizioni, come...
I componenti e/o le parti di ricambio diversi da quelli menzionati nel paragrafo precedente richiedono di essere sostituito per difettoso, danneggiato o in cattive condizioni fatturato separatamente a "LA UNAM" prima autorizzazione
DECIMO. "LA UNAM" non deve trasferire o apportare modifiche alle impostazioni dell'apparecchiatura senza aver preventivamente consultato "EL FORNITORE", nel qual caso le riparazioni che ne dovessero derivare saranno fatturate a parte a "LA UNAM".
UNDICI. Le parti convengono che prima che inizi la prestazione del servizio di manutenzione preventiva o correttiva, oggetto del presente contratto, "EL PRIDOR "effettuerà un'ispezione dell'attrezzatura a cui verrà data la manutenzione, per verificare lo stato e il funzionamento dell'attrezzatura. loro stessi.
Quanto precede, affinché se "IL FORNITORE" rileva danni o parti mancanti nell'apparecchiatura, presenti a "LA UNAM" il corrispondente budget di riparazione in modo che rimangano in condizioni operative ottimali.
DODICESIMO. Nel caso in cui l'apparecchiatura, oggetto di manutenzione, sia installata al di fuori dell'area metropolitana del Comune di Messico, Distretto Federale e "IL FORNITORE" non hanno filiali in quel luogo, le spese di trasporto e diaria del servizio, sarà coperto da "LA UNAM", sia per le visite di manutenzione preventiva che correttiva, previa verifica del loro stessi.
TREDICESIMO. Le parti convengono che "IL FORNITORE" non può cedere, trasferire o disporre in tutto o in parte del diritti e obblighi derivanti dal presente contratto, senza la preventiva autorizzazione scritta di "LA UNAM".
QUATTORDICESIMO. Per garantire il dovuto rispetto degli obblighi del presente contratto, "IL PRESTATORE" deve presentare entro un periodo di 10 giorni di calendario, a partire dalla data della firma del presente documento, quanto segue obbligazioni:
a) Una cauzione per il valore totale dell'anticipo concesso.
b) Una cauzione pari al 20% del valore totale del contratto, a garanzia del dovuto adempimento delle obbligazioni ivi contenute.
Le obbligazioni devono contenere le dichiarazioni di seguito indicate:
1. Che le obbligazioni sono concesse nei termini del presente contratto;
2. Che non possono essere cancellati senza il consenso scritto di "LA UNAM", e
3. Che l'istituto di fideiussione accetta le disposizioni dell'articolo 118 della legge federale sugli istituti di garanzia.
Il vincolo sarà annullato solo quando "IL PRESTATORE" avrà adempiuto agli obblighi derivanti dal presente contratto.
QUINDICESIMO. "IL FORNITORE" sarà responsabile dei danni causati a "LA UNAM" oa terzi, a causa dell'esecuzione dei lavori.
Il pagamento dei danni conseguenti sarà effettuato da "IL PRESTATORE" entro 15 giorni di calendario dalla comunicazione che "LA UNAM" effettua.
SEDICESIMO. Qualora "IL FORNITORE" nell'effettuare i lavori di manutenzione sui beni oggetto del presente contratto sia inadempiente o non fornisca i servizi in conformità al contratto, "LA UNAM" può richiedere per iscritto a “LA PRESTA di sanare le carenze entro il termine massimo di due giorni lavorativi, decorrenti dalla data di ricezione della comunicazione di adempimento. In caso contrario "LA UNAM" potrà risolvere il presente contratto ed effettuare le obbligazioni di cui al el QUATTORDICESIMA, oltre ad esigere il risarcimento dei danni previsti dalla QUINDICESIMA clausola della presente strumento.
Diciassettesimo. Le parti convengono che "LA UNAM" possa risolvere volontariamente il presente contratto, con l'unico obbligo di comunicare la propria decisione da parte del "PRESTATORE" nei seguenti casi:
a) Per violazione di uno qualsiasi degli obblighi contenuti nel contratto;
b) Se "IL PRESTATORE" è dichiarato fallito o sospeso dall'autorità competente, e
c) Per ogni altra causa imputabile al "PRESTATORE" o al suo personale che richieda in tutto o in parte l'osservanza del presente documento.
DICIOTTESIMO. "LA UNAM" può risolvere il presente contratto qualora ricorrano motivi di interesse generale. In tal caso, "LA UNAM" comunicherà al FORNITORE "i motivi che hanno determinato tale risoluzione
DIciannovesimo. Il presente contratto può essere modificato in qualsiasi sua condizione di comune accordo, 30 giorni prima della data in cui la modifica dovrebbe entrare in vigore.
VENTESIMO. Tale strumento non determina alcuna imposta, nei confronti dell'UNAM", in quanto l'articolo 17 della sua Legge Organica, gli ordini che "LA UNAM" li immettono e i beni che possiedono non sono soggetti a imposte o tasse federali, locali o federali comunale. Né lo saranno gli atti o i contratti in cui si interviene, se i tributi ai sensi della rispettiva legge dovessero essere a carico dell'UNAM”. La piena interpretazione del suddetto articolo è che "LA UNAM" gode di un regime fiscale speciale di non responsabilità tributaria, come è stato riconosciuto dalla Corte Giudiziaria Federale, nella sentenza n. Giurisprudenza I.5.A.8 della Quinta Corte Collegiale per le questioni amministrative del Primo Circuito, pubblicata nella Gaceta del Semanario Jui de la Federación n. 19-20, luglio-settembre 1989, in pag. 123, ai sensi della "UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO, NON È SOGGETTO FISCALE", basato sull'esecuzione degli Amparos in esame 35/88, 5/89, 25/89, 45/89 e 85/89.
VENTUNESIMO. Per l'interpretazione e l'adempimento del presente contratto, nonché per tutto quanto in esso non previsto, le parti si sottopongono alla giurisdizione e competenza di i tribunali federali, di Città del Messico, Distretto Federale, per cui rinunciano alla giurisdizione che in ragione del loro attuale o futuro domicilio potrebbe ricambiare.
Avendo letto che questo contratto era e conoscendo le parti del suo contenuto e della sua portata, lo firmano
a Città del Messico, Distretto Federale, il... giorno del mese di ...
1900...
DA "LA UNAM" DA "IL FORNITORE"