Esempio di contratto Maquila
Contratti / / July 04, 2021
Il contratto maquila, Si tratta di un contratto di prestazione di servizi, ma rivolto esclusivamente alla maquila, e alla maquila può riferirsi all'abbigliamento, alla preparazione del cibo o alla produzione di prodotti specifica.
Esempio di contratto di maquiladora:
Contratto Maquila
Maquiladora contratto firmato dalla società “TAMALESRICOS-OAXAQUEÑOS. S.A. DE C.V." Rappresentato dal Sig. Virgilio Villanueva Obrador che è debitamente identificato con (mettere i generali di identificazione) e un altro "American Importers Nautilus Inc.", rappresentato dal sig. John Smith Brown, che è debitamente identificato con (mettere i generali di ID). Di seguito, la società "TAMALESRICOS-OAXAQUEÑOS" sarà identificata nel contratto come "La Società" e "IMPORTADORES AMERICANOS NAUTILUS INC" come "L'Appaltatore" che assumerà le seguenti dichiarazioni e clausole
DICHIARAZIONI:
1.- Manifesti "L'AZIENDA":
a) Essere una società completamente e legalmente costituita nello Stato di Oaxaca e in conformità con le leggi dello stato e del paese.
b) Avere come indirizzo fisico e fiscale Av. Revolución Mexicana Numero 654 nel quartiere di Manilla, Comune di Agua Blanca Oaxaca.
c) Dedicarsi al ramo della produzione alimentare regionale (tamales in stile Oaxaca)
2.- Il "FORNITORE" dichiara:
a) Essere una società legalmente costituita in conformità con le leggi dello stato di Washington d. c. STATI UNITI D'AMERICA.
b) Avere un indirizzo fiscale e legalmente costituito in Av. Washington núm. 652. Washington DC. STATI UNITI D'AMERICA.
3.- Entrambe le società dichiarano:
a) Avere un accordo reciproco per eseguire questo contratto di maquila alimentare.
CLAUSOLE:
Primo.- "L'appaltatore" è obbligato a contrattare esclusivamente con "L'azienda" affinché svolga l'attività di produzione e confezionamento ermetico di tamales Oaxaca.
Secondo.- Nel caso in cui "L'azienda" non sia in grado di eseguire il lavoro in modo tempestivo, possono essere assistiti da dipendenti o società alternative, previamente iscritte ed accettate da entrambi Attività commerciale.
Terzo.- "L'Appaltatore" fornirà la materia prima essenziale per l'elaborazione del prodotto desiderato.
Trimestre.- L'opera finita sarà imballata e preparata per la dovuta importazione negli Stati Uniti, in conformità con le disposizioni del presente contratto e in conformità con le leggi di entrambe le nazioni.
Sesto.- "L'Appaltatore" si asterrà dall'ottenere il diritto di proprietà intellettuale, rispetto ai prodotti che vengono realizzati, lasciando tutti i diritti alla Società appaltatrice.
Settimo.- "L'impresa" appaltatrice, si asterrà dall'alienare, vendere o disporre degli strumenti e dei prodotti di proprietà dell'impresa appaltatrice, senza avere la relativa autorizzazione.
Ottavo.- "La Società" appaltata così come "L'appaltatore" consegnerà i campioni che le autorità sanitarie di entrambe le nazioni richiedono nella forma e nelle disposizioni corrispondenti.
Nono.- In caso di commercializzazione nel paese dell'azienda produttrice, sarà effettuata previo accordo tra le due aziende, che fisseranno il prezzo corrispondente.
Decimo.- L'impresa appaltatrice manterrà la proprietà di tutte le attrezzature e macchinari che fornisce all'impresa appaltatrice, che fungerà da depositaria, mantenendole in regola. dichiarare, e liberato da ogni gravame, affettazione di natura giuridica, ed eventualmente ne darà comunicazione ufficiale alla società appaltante, per l'espletamento del procedimento corrispondente.
Undicesimo.- Le parti contraenti hanno concordato di pagare l'importo di 19 dollari americani (diciannove dollari) per pacco.
Dodicesimo.- "Il contraente" si impegna a rispettare le leggi e i regolamenti esistenti in Messico, al fine di evitare sanzioni e rispettare con le tasse e le tasse corrispondenti, nonché la verifica sia degli utili che dei macchinari di proprietà della società contraente.
Tredicesimo.- "L'appaltatore" ha il potere di offrire i macchinari e le attrezzature a garanzia di crediti d'imposta o civili determinati dalle autorità del paese.
Quattordicesimo.- L'impresa appaltatrice metterà a disposizione dell'Appaltatore personale qualificato per le seguenti finalità:
a) Affinché le obbligazioni assunte con il presente contratto siano integralmente adempiute.
b) Strumenti, pezzi di ricambio e materie prime possono essere assicurati efficacemente.
c) Gestire le strutture e dirigerle da personale altamente preparato e tecnicamente efficiente.
Quindicesimo.- Tra i punti di assistenza stabiliti nel paragrafo precedente vi saranno:
a) Consulenza sulle condizioni di lavoro in conformità con le leggi nazionali e diritti e doveri che corrispondono a norma di legge.
b) Consulenza per l'acquisto e la distribuzione di materie prime sul territorio nazionale.
Sedicesimo.- La durata del presente contratto sarà di 15 anni, con possibilità di rinnovo automatico il giorno successivo alla scadenza del presente. E se la fine dello stesso è richiesta prima della fine del presente termine, il annuncio 60 giorni di calendario in anticipo e può essere effettuato da entrambe le parti interessato.
Diciassettesimo.- Qualsiasi comunicazione effettuata in conformità alla legge deve essere presentata per iscritto, personalmente o con qualsiasi altro mezzo.
Per l'espletamento di tale procedura sarà autorizzato un rappresentante per ciascuna società:
a) per il contraente, Sig. (Nome della persona autorizzata) e
b) per il contraente, Sig. (Nome della persona autorizzata).
E queste notifiche verranno consegnate all'indirizzo (metti l'indirizzo autorizzato da entrambe le società per questo scopo).
Diciottesimo.- Il presente contratto può essere risolto per motivi specifici con preavviso di 60 giorni di calendario rispetto alla data precedentemente stabilita.
1. L'impresa appaltatrice può recedere dal presente contratto senza alcuna responsabilità e senza necessità di risoluzione legale o arbitrale, previo accordo con l'impresa contraente.
2. Per non avere l'autorizzazione a svolgere le funzioni che la società dovrebbe svolgere.
3. Per non aver ottemperato ad alcuno degli obblighi precedentemente concordati.
4. In caso di insolvenza o liquidazione
5. Con delibera giudiziale.
6. Per violazione del contratto in una qualsiasi delle sue fasi o paragrafi.
7. Per non aver rispettato le consegne concordate nei tempi e nelle forme corrispondenti.
8. A causa di conflitti sindacali e/o sindacali.
Il contratto sarà risolto immediatamente, e senza responsabilità o previa risoluzione legale, quando la società contraente
1. Viola gli obblighi derivanti dal presente contratto per un periodo di 40 giorni, e senza alcuna giustificazione.
2. Quando i prodotti non vengono consegnati nelle modalità concordate senza alcuna giustificazione.
Diciannovesimo.- Per l'interpretazione, il rispetto e l'esecuzione, ove opportuno, del presente Contratto, le parti si sottopongono espressamente alla giurisdizione delle leggi e Tribunali del Distretto Federale di Città del Messico, rinunciando a qualsiasi altro che possa corrispondere loro in ragione del loro domicilio o di qualsiasi altro circostanza.
Le parti firmano il presente contratto tramite i loro rappresentanti debitamente autorizzati il 7 giugno 2012.
Società appaltatrice Società appaltatrice
Firma Firma