Concetto in definizione ABC
Varie / / July 04, 2021
Di Javier Navarro, nel marzo 2018
Il verbo to Crush in inglese è solitamente tradotto come schiacciare, schiacciare, premere o schiacciare. È usato anche in un altro senso, poiché con il espressione "avere una cotta per" esprime che qualcuno è innamorato di un'altra persona.
Va notato che in inglese esiste anche l'espressione "girl crush" e con essa l'espressione infatuazione platonico da una donna all'altra (Lei è la mia cotta per la ragazza potrebbe essere tradotta come lei è la mia amore platonico).
In ogni caso, l'uso di questa parola è stato adattato negli ultimi anni al vocabolario spagnolo, sia in Spagna che in America Latina.
Come viene effettivamente usata questa parola nel linguaggio di tutti i giorni?
Nonostante il suo significato originale, in pratica questo termine è usato per esprimere altre idee. Quindi, se dico "ho appena preso una cotta per la moto e mi sono quasi suicidato" comunico che mentre guidavo ho avuto un problema. Se qualcuno si è preso una cotta, potrebbe dire che "ha avuto una cotta". Allo stesso modo, la persona verso cui mi sento
attrazione Posso chiamarla "la mia cotta" amore.Come puoi vedere, questo termine è usato per esprimere un certo impattoemotivo, di solito legati all'attrazione fisica.
Questo termine è integrato nel vocabolario quotidiano dei più piccoli, soprattutto tra gli adolescenti quando parlano della loro sentimenti o i loro fidanzati o fidanzate. Nel loro consueto gergo parlano di crush in senso platonico, per esprimere la loro ammirazione da una celebrità o solo una parola di tenerezza. Come in tante occasioni, anche la cotta è diventata un tormentone.
Slang giovanile in Spagna e Messico
Il vocabolario dei più piccoli non sempre coincide con quello degli adulti. Ci sono molte parole ed espressioni uniche. Tra i giovani spagnoli, se qualcuno si "gratta" indica che sta pensando molto a un problema.
- "Essere scoreggia" equivale ad essere molto ubriaco.
- "Mangiare moccio" significa che c'è poca attività sessuale.
- Se un luogo di divertimento è pieno di gente si dice che "è petao".
- "Non prendere" equivale a non flirtare, cioè non è interessato.
- Se una situazione presenta una grande difficoltà in un certo senso, si dice che "le cose vanno male".
- Per dividere una spesa tra i compagni si parla di "pagare ai pacha".
- Quando qualcosa si ottiene gratuitamente si fa "a naso".
Anche i giovani messicani hanno il loro slang
- Quindi, "fare un hot dog" è mettersi nei guai.
- L'esclamazione "abbassalo!" significa non preoccuparti o calmarti.
- Un "beberecua" è una bevanda".
- "Cadere dal calcio" equivale ad ammalarsi di un'altra persona.
- Dire "quióbole o quiobo" equivale a dire come stai.
- Infine, "fallire sul serio" significa fare un grosso errore.
Foto: Fotolia - Julia Tim / Alvaroc
Temi in Crush