25 דוגמאות לדיבור ישיר ועקיף
Miscellanea / / July 04, 2021
נאום ישיר ועקיף
ה דיבור ישיר הוא זה שמציג ציטוט מילולי, תוך שימוש במרכאות ("יש לי יין לארוחת הערב," הכריזה אנדראה.). ה דיבור עקיף הוא זה שמפרש ומסביר את מה שאמר אחר, מנסח מחדש את זה (אנדראה הודיעה שהיא תביא יין לארוחת ערב. אמו הזהירה שהוא יאחר).
הנאומים הישירים והעקיפים הם דרכים לרמז לנאומים אחרים או להציג אותם בנאדם.
כיצד בונים דיבור ישיר?
דיבור ישיר משמש בספרות כדי להציג דיאלוגים מבין הדמויות. משומשים מרכאות או תסריטי דיאלוג כדי ליצור את ההבדל בין מהו דיאלוג לקול המספר.
בחזרות או טקסטים אקדמיים, דיבור ישיר משמש כדי להציג ציטוטים, המשולבים בטקסט במרכאות ואז מצוטטים בהפניות.
בשני המקרים משתמשים בפעלים של אמירה. חלקם הם: לומר, לצעוק, להבהיר, להביע, לתמוך, להוסיף, להוסיף, להתבטא, להסביר, לפתח, להשוות, לשאול, להתייעץ, לפקפק, להגן, להזהיר, להכריז.
כיצד בנוי שיח עקיף?
- משתמשים בקישורים
- הזמניות מותאמת
באופן כללי, דיבור עקיף משמש כדי לספר את מה שאמר מישהו בעבר. לכן עליהם להסתגל:
(!)ישנם מקרים בהם משתמשים בדיבור עקיף במקביל שהדובר משמיע את המשפט. במקרה כזה, העיתוי לא יותאם. לדוגמה: “עַכשָׁיו אני משועמם, "אומרת מרטין. מרטין אומר את זה עַכשָׁיו משועמם.
- המרחביות מותאמת
למעט במקרים בהם השולח נשאר באותו מקום אליו שולח הנאום התייחס, על הדיקטיקה המרחבית להסתגל גם:
משפטי דיבור ישירים ועקיפים
- דיבור ישיר. חואן: "תגיד לי איפה המסיבה."
- דיבור עקיף. חואן ביקש שאגיד לו איפה המסיבה.
- דיבור ישיר. ג'וליאנה: "אני הולכת לשיעורי אנגלית שלושה ימים בשבוע."
- דיבור עקיף. ג'וליאנה הבהירה שהיא הלכה לשיעורי אנגלית שלושה ימים בשבוע.
- דיבור ישיר. "מחר אלך לקולנוע עם סבתי," אמרה מריאנה.
- דיבור עקיף. מריאנה העיר כי למחרת היא תלך לקולנוע עם סבתה.
- דיבור ישיר. “האם הילדים נשארו בפארק?” שאלה האם.
- דיבור עקיף. האם תהתה אם הילדים נשארו בפארק.
- דיבור ישיר. "אהבתי 100 שנות בדידותאמר התלמיד.
- דיבור עקיף. הסטודנטית אמרה שהיא אוהבת את זה 100 שנות בדידות.
- דיבור ישיר. הבן הבכור אמר, "הכנתי כמה כריכים צמחוניים למחר."
- דיבור עקיף. הבן הבכור סיפר שהכין כמה כריכים ליום המחרת.
- דיבור ישיר. "אני מקווה שרופא השיניים יוכל לראות אותי בשלב זה," אמרה הצעירה.
- דיבור עקיף. הצעירה אמרה שהיא מקווה שרופא השיניים יוכל לראות אותה באותה תקופה.
- דיבור ישיר. "אני מקווה שהמורה תיקן את הבחינות," אמר רומאן.
- דיבור עקיף. רומאן העיר כי הלוואי שהמורה תיקנה את הבחינות.
- דיבור ישיר. "אתמול הלכתי לארוחת ערב עם סבא וסבתא שלי," אמרה מרטינה.
- דיבור עקיף. מרטינה אמרה שיום לפני כן הלכה לארוחת ערב עם סבא וסבתא שלה.
- דיבור ישיר. "היום יש לי הרבה התחייבויות", הבהיר הבוס.
- דיבור עקיף. הבוס הבהיר כי היו לו התחייבויות רבות באותו יום.
- דיבור ישיר. המורה נזכר: "מחר נראה את הסרט התיעודי של מלחמת העולם השנייה."
- דיבור עקיף. המורה נזכר שלמחרת הם יראו את הסרט התיעודי על מלחמת העולם השנייה.
- דיבור ישיר. "זה בן דודי חואניטו," אמר אנטוניו.
- דיבור עקיף. אנטוניו אמר שזה היה בן דודו חואניטו.
- דיבור ישיר. "הנה התחתנו עם אמא שלך," אמר לו אביו.
- דיבור עקיף. אביו אמר לו ששם הוא התחתן עם אמו.
- דיבור ישיר. “מי דיבר איתי?” שאל המורה.
- דיבור עקיף. המורה שאלה מי דיבר איתה.
- דיבור ישיר. “מה עבר לך בראש?” שאלה הצעירה את אביה.
- דיבור עקיף. הצעירה שאלה את אביה מה עלה בראשו.
- דיבור ישיר. “איפה הבית שלך?” שאל השוטר את הילדה.
- דיבור עקיף. השוטר שאל את הילדה היכן ביתה.
- דיבור ישיר. “התקשרת אלי הבוקר?” שאל הצעיר המסוקרן.
- דיבור עקיף. הצעיר המסוקרן שאל אותה אם התקשרה אליו באותו בוקר.
- דיבור ישיר. ״איך אתה מרגיש? ״ שאל הרופא.
- דיבור עקיף. הרופא שאל אותו איך הוא מרגיש.
- דיבור ישיר. “באיזה יום המשפט מתחיל?” שאל התובע.
- דיבור עקיף. התובע שאל באיזה יום החל המשפט.
- דיבור ישיר. "אני לומדת איטלקית מאז שהייתי ילדה", הסבירה הילדה.
- דיבור עקיף. הילדה הסבירה שהיא למדה איטלקית מאז ילדותה.
- דיבור ישיר. "לא אהבתי את הסרט הזה," אמר הצעיר.
- דיבור עקיף. הצעיר אמר שהוא לא אהב את הסרט ההוא.
- דיבור ישיר. "כבר למדתי מספיק," אמר אסטבן לאביו.
- דיבור עקיף. אסטבן אמר לאביו שיום קודם הוא כבר למד מספיק.
- דיבור ישיר. "אני מקווה שהבנות רוצות לבוא לתה אחר הצהריים," אמרה הילדה.
- דיבור עקיף. הילדה אמרה שהיא רוצה שהבנות היו רוצות ללכת לתה באותו אחר הצהריים.
- דיבור ישיר. "אני מקווה שלרופא יש את תוצאות המחקר," אמר המטופל.
- דיבור עקיף. המטופל אמר שהוא מקווה שלרופא יהיו תוצאות המחקר.
- דיבור ישיר. "אתמול הלכתי למספרה," אמרה הגברת.
- דיבור עקיף. הגברת סיפרה כי יום קודם היא הלכה למספרה.
כיצד מותאמים זמני הפועל?
כאשר מתייחסים לנאום שנשא בעבר, הפועל הכפוף עובר את השינויים הבאים:
- הֶכְרֵחִי → המשנה הלא מושלמת בעבר. לדוגמה: "תן לי משהו לשתות, ”אמר. הוא אמר שהוא לָתֵת משהו לשתות.
- אינדיקציה נוכחית → אינדיקציה לא מושלמת בעבר. לדוגמה: “מַעֲשִׂי כדורגל פעמיים בשבוע ", אמר. אמר את זה מְתוּרגָל כדורגל פעמיים בשבוע.
- אינדיקציה לא מושלמת בעתיד → מותנית פשוטה. לדוגמה: "היום אני אוכל דגים ”, אמר לנו. הוא סיפר לנו באותו יום היה סועד.
- אינדיקציה מושלמת לעתיד → תנאי מורכב. לדוגמה: "אני יודע יירדם", אני מחשיב. נחשב לזה היה נרדם.
- עבר בלתי מוגדר → אינדיקציה מושלמת בעבר. לדוגמה: "אני טַעַם את עוגת השוקולד ”, הבטיח. הוא הבטיח זאת אהב עוגת השוקולד.
- אינדיקציה מושלמת בעבר → אינדיקציה מושלמת בעבר. לדוגמה: "טיילתי דרומה לעסקים ”, אמר לנו. הוא אמר לנו את זה נסע דרומית לעסקים.
- המשנה הנוכחי → המשנה הלא מושלם. לדוגמה: "אני מאחל לילדים רוצה ללכת לפארק, ”אמר. הוא אמר אני מאחל לילדים הם היו רוצים ללכת לפארק.
- עבר מכונף מושלם בעבר → כינוי מושלם בעבר. לדוגמה: "אני מקווה שההורים יעשו זאת תעשה חיים במסיבה, "הוא אמר לי. הוא אמר לי שהוא מקווה שהוריו יעשו זאת יהיה להם כיף במסיבה.
הפעלים שלא משתנים כאשר הם מועברים לדיבור עקיף הם:
- אינדיקציה לא מושלמת. לדוגמה: “סאנג יותר טוב כשהייתי ילדה ”, היא אמרה לי. הוא אמר לי ש שר יותר טוב כשהייתי ילדה.
- משנה משנה לא מושלמת. לדוגמה: "אני רוצה בכך יעזור עוד ”, התוודה. הוא התוודה שהוא היה רוצה את יעזור יותר.
- אינדיקציה מושלמת בעבר. לדוגמה: “היה המורה שלי, ”אמרה כרמן. כרמן אמרה את זה היה המורה שלו.
- עבר המשנה המושלם בעבר. לדוגמה: "זה הייתם חושבים לפני כן, "סיכם אביו. אביו סיכם זאת הייתי חושב לפני.
- מותנה פשוט. לדוגמה: “יחיה בהרים אם הייתי יכול ", התוודה. התוודה על כך יחיה על ההר אם הייתי יכול.
- מצב מושלם. לדוגמה: "הייתי מבין טוב יותר אם היית מסביר לי את זה," התלונן. הוא התלונן שהוא היה מבין טוב יותר אם היה מסביר לו את זה.