דוגמה לציוני פיסוק באנגלית
אנגלית / / July 04, 2021
סימני פיסוק באנגלית, כמו בספרדית, עוזרים לקוראים להבין כראוי את מה שהמחבר הביע. סימני פיסוק משמשים לציון השהיה, תחמת רעיונות, המשך רעיון בהמתנה, הדגשת ביטוי, שאלת שאלה ועוד שימושים רבים.
נקודה (נקודה).
התקופה משמשת לתחום משפטים ורעיונות. כאשר אנו מבטאים יותר מרעיון אחד בפסקה, ורעיונות אלה קשורים זה לזה, נפריד בין כל רעיון לתקופה. בסוף הפסקה נשתמש גם בנקודת סיום:
תשתמש בתקופה כדי להפריד משפטים ורעיונות. כשיש לנו יותר מרעיון קשור אחד, אנו עשויים להפריד בין כל רעיון לתקופה. בסוף הפסקה אנו משתמשים בתקופה אחרונה.
התקופה משמשת גם בסוף ראשי תיבות וכותרות המהווים חלק משם ראוי:
הומר ג'יי סימפסון,
ד"ר סטיב ג'ונס.
גברת. גרייס גרינווד.
התקופה משמשת בראשי תיבות, ראשי תיבות וקיצורים לא סטנדרטיים, כלומר באלה שהם לא ידועים היטב שהם לא כללים במיוחד או שהם שייכים לשפה מיוחדת. הנקודה משמשת גם עם יחידות הזמן. אצל האחרים השימוש בו הוא אופציונלי. זה לא משמש בקיצורים של יחידות המידה:
זה משמש ב:
N.S.S. (אגודת הסנדלרים הלאומית)
M.W.I.G. (קבוצת מפקחי מים מינרליים)
דוֹד. (פיקוד הרשת המאוחדת לחוק ואכיפה)
א.מ. (א ')
זה לא משמש ב:
UNO (ארגון האומות המאוחדות)
ה- FDA (מינהל המזון והתרופות)
עוז (אונקיה)
שעה (שעה)
לא משתמשים בתקופות בקיצורים של שתי אותיות המשמשות לשירות הדואר:
אל אלבמה
SC דרום קרוליינה
קליפורניה קליפורניה
פסיק (פסיק)
הפסיק הוא הסימן (,) בו אנו משתמשים כדי לציין הפסקה. בנוסף לשימוש זה, אחד השימושים העיקריים בו הוא הפרדת מרכיבי רשימה או ספירה. הפסיק כתוב לפני הצירוף, אלא אם כן הוא צירוף של שני יסודות המשתלבים יחד ויוצרים יחידה:
במסיבה אכלנו עוף מטוגן, סלט חסה ועוגת שוקולד.
בתערוכה אנחנו לוקחים כל כך הרבה גלידות: וניל, עוגיות וקרם, שוקולד, תות ומנגו וטקילה.
אותו כלל חל על משנים נפרדים, כגון מילות תואר או תארים:
הלן, אני אדם בכושר, חזק, בריאותי ואינטליגנטי.
המכונית פועלת חלקה, חסכונית ויעילה.
הוא משמש להפרדת מספר פרדיקטים של אותו נושא ולתיחום משפטים מתואמים:
אתמול רובין הביא את מכוניתו, אסף את המטען והשאיר אותו בשדה התעופה.
כשחזרת הביתה סטלה הלכה לחנות.
להפריד בין סעיפים כפופים. כאשר הסעיף הכפוף המשמש כמבוא ואחריו פסיק; אם המשפט נמצא באמצע המשפט, הוא נכתב בין פסיקים:
השנה, כמו שקרה אי פעם, נקיים פגישה נהדרת.
שלושה ימים אחרי הירח המלא, אנחנו מגדלים את הירקות.
זה כל מה שיש לי, אני צריך לקנות יותר.
הוא משמש גם כאשר בתחילת המשפט אנו מבצעים אישור (כן), שלילי (לא) או שאנו משתמשים בקטע:
לא, אני לא עייף.
כן, סוזן קנה אופניים.
מהרו, הרימו את המטען.
נקודה-פסיק (נקודה-פסיק)
נקודה-פסיק משמשת באנגלית כדי לחבר שני משפטים עצמאיים אך יש להם יחס זה לזה. לפעמים משתמשים בנקודה ובהמשך או בנקודה-פסיק. אין להשתמש בנקודה-פסיק כשיש צירוף בין המשפטים העצמאיים:
אתה יכול להשתמש בנקודה-פסיק עם סעיפים עצמאיים שיש להם קשר כלשהו; לפעמים מחליפים את התקופה.
נקודה-פסיק היא כמו צירוף בין שני משפטים; אבל אם יש צירוף אמיתי, ואתה רוצה לכתוב נכון, אל תשתמש בנקודה-פסיק.
זה טוב מאוד; כמעט כולם מתכוונים לכך.
המעי הגס (המעי הגס)
אנו משתמשים במעי הגס על שם האנשים שאליהם אנו פונים במכתב או לשם, כדי להביע את המסר שלנו:
דודה מרתה:
לקוח יקר:
חמודה ליליאן שלי:
אנו משתמשים גם בנקודתיים כדי להציג רשימת מילים אליה אנו מתייחסים; מילים אלה יכולות להמשיך את הפסקה או להיות רשימה נפרדת:
בגן החיות היו בעלי חיים רבים: קופים, פילים ויתושים.
אנא, הביא לי את הפריטים הבאים:
- בָּשָׂר
- מלח
- לחם
- כף ...
אתה יכול רק לעשות אחד משני דברים: להיות שקט או להתחיל להילחם.
נשתמש במעי הגס כאשר אנו מצטטים מילים או טקסט מילולי של מישהו אחר:
ואבא אומר: "עכשיו אתה גבר"
ב"המלט "כתוב הביטוי המפורסם:" להיות או לא להיות "
המדריך ממליץ: “אל תפתח. רק כוח אדם מוסמך ”
מרכאות (מרכאות)
נשתמש במרכאות כדי לצטט מילים בדיוק כמו שאדם אמר אותם. גם להצעת מחיר מילולית:
אמא שלי בוכה אותנו: "בוא נאכל."
במקדש דלפי, היה מחטב את הביטוי: "דע את עצמך."
אנו נשתמש במרכאות כדי לצטט את כותרות הספרים, המגזינים, המאמרים, ההצגות, הסרטים, השירים, היצירות האמנותיות, כמו גם את הכותרות של פרקי הספר:
ובמוזיאון ראינו את "הנשיקה" של רודן.
שמעתי את "אתמול" וחושב בך.
קראתי מאמר ב"משוגע "על שיבוט.
אבי אוהב את "דמטריוס וגלדיאטורים"
בפרק "אבטחה" תקרא כל מה שאתה צריך לדעת.
אפוסתרופה (אפוסתרפיה)
האפיפיור באנגלית משרת מספר פונקציות. אחד מהם הוא ציון החזקה. בשמות עצם יחידים הכתיבה נכתבת אחריה האות s. בשמות תואר רבים המסתיימים ב- s, רק האפרופרוף מתווסף בסוף המילה. לכינויי רכוש לא מוסיפים אפוסטרופים:
הפחד של החיה מסוכן (הפחד מהחי [אחד במיוחד] הוא מסוכן).
הפחד של בעלי החיים הוא מסוכן (פחד מפני בעלי חיים [באופן כללי] הוא מסוכן).
היום הוא יום האם
יום השנה להורי הוא ב -16 בנובמבר.
אנו משתמשים באפוסטרוף לתפוס את האותיות שהושמטו בצירים:
אל תעשה = אל תעשה
הוא = הוא
אני = אני
לא חייב = אסור
האפוסטרוף משמש גם בכדי לתפוס את מקומן של האותיות החסרות בכמה מילים כדי לציין שהן אפוקופים, או כדי לציין שהן מוטעות כהלכה (למשל בסלנג):
כי = 'סיבה
לוקח = לוקח
גברתי = גברתי
דיגיטלי = Digit’l
באנגלית נעשה שימוש באפוסטרוף כדי להכין את ריבוי המספרים, האותיות, הסימנים, הסמלים, ראשי התיבות וראשי התיבות:
אֵס
שנות ה -80
@ 'S
תקליטורים
ארגונים לא ממשלתיים
מקפים
אנו משתמשים במקפים קצרים כדי להפריד מילים, בדרך כלל הברות, בסוף פסקה. למרות שבספרים ובעיתונים מקובל מאוד למצוא מילים המחולקות בכל מקום, הכי נוח לחלק אותן להברות:
בסוף הדרך, הבאטה-
ליון יתחיל את האימונים.
זה ההו-רי-זון.
נשתמש במקפים גם כדי לכתוב מילים נפרדות שיש לראות בהן יחידה ולחלק מילים מורכבות:
חותנת
עשרים וארבע
השעון שלי הוא עצמי
מִתפַּתֵל.
הוא משמש במילים אליהן מוסיפה סיומת. במקרים אלה, אם המילה היא שם עצם או מתחילה באות גדולה, היא תשמור על אותיות רישיות שלה:
נשיא לשעבר
פְּרֶהִיסטוֹרי
ספרי עיון
מקפים ארוכים (מקף).
המקף הארוך משמש להפרעת ביטוי. בהזדמנויות רבות משתמשים בו במקום בסוגריים, בדרך כלל בסוף משפט וללא שימוש במקף סגירה, רק התקופה. נעשה בו שימוש נרחב בדיאלוגים:
זה - אני חושב - רציני.
"כל אחד מכם" - אמר המורה - "חייב ללמוד בעצמכם"
- עשית את האימון שלך?
- כן אני כן.
אנחנו מנסים לבנות מחדש את המכונית העתיקה הזו, ולמכור אותה ב -44,000.00 $ - אם זה אפשרי.
סוגריים (סוגריים)
סוגריים פותחים וסוגרים סימני פיסוק באנגלית, המשמשים בדרך כלל להבהרת הטקסט. חוץ מזה הם רגילים, לאחר ציטוט של מילה, לכתוב את התרגום שלה, את הטקסט המקורי שלה או שם נרדף:
אלבום התמונות שלי (שאני מראה לכם בחג המולד) נשרף באש.
ה Persea אמריקאי (אבוקדו) הוא אוכל נוטריטוס עם שומן בריא.
בניין האו"ם (ארגון האו"ם) נמצא בניו יורק.
סוגריים משמשים גם להוספת מילים בציטוט, שלא נאמרו, אך מסייעות בבירור ההקשר, כמו כן, כדי להוסיף הערה באמצע הצעת מחיר, החל באינדיקציה לכך, כגון המילה "הערה", הערה:
בראיון אמר השר "אנחנו לא אוהבים את זה (החוק החדש), אבל אנחנו חייבים לאכוף את זה".
"העננים הם כמו רוח אנושית: לפעמים שותקים, מרפים את אור השמש; אחר, נחוש להסתיר את האור הזה. לפעמים נותן טפטוף טרי, ולפעמים משחרר סערה איומה, (הערה: כאן אולי יהיה שימוש טוב יותר "הוריקן", כי לפעמים זועם זועם שעלול להרוס את כל מה שהוא עובר) אחרי זה, מחזיר את השקט שוב. "
דוגמה לטקסט המשתמש בסימני פיסוק באנגלית:
נסה ללמד משהו על פני מאמר, זה לא קל. כשאתה מול כיתה או קבוצה, אתה יכול לשמוע כרגע את החבר'ה ולראות מתי הם לא מבינים. אך בכישורי כתיבה עליכם להעביר את מהות הנושא, ולתת מספיק מידע, לא יותר, לא פחות. אם אתה נותן פחות, הקורא שלך נשאר עם חבר'ה. אם אתה נותן עודף, הם עלולים להיות מבולבלים. אפילו הקוראים שלך יכולים להעביר לך מסר ואתה מתקן, התהליך אינו דינמי. רק סופר טוב (ואני לא כל כך בטוח שאני אחד), יכול לתת עם הסבר מדויק, ברור ונגיש לכולם.
ואיך אני מנסה לעשות את זה? ובכן, אלברט איינשטיין אמר פעם: "אתה באמת מבין משהו כשאתה מסוגל להסביר את זה סבתא שלך."
משהו כמעט בלתי אפשרי. הא אני מנסה את זה? ובכן, מנסים להשתמש בפחות טכניזם, מעבירים אותם למילים נפוצות - אפילו זה אפשרי. כשלא, להסביר זאת לדעת על מה אנחנו מדברים, כי זה הצעד הראשון ללמוד, זה להבין מונחים קשים. כמו כן, הדבר מסייע בלימוד העצמי להכנתנו לבחינות או להנאה הפשוטה של ידע.