英語でメールを書くには?
例 / / April 04, 2023
タイプA メールは英語で 正確な構造と形式を知っているだけでなく、特定の式と式を尊重する必要があります。 例えば: 敬具(敬具)、添付してください…(添付)。
- 以下も参照してください。 英語での指示の仕方
英語でメールを書くための鍵
英語の電子メールは、次の条件を満たしている必要があります。
- 簡潔に. シンプルで短い方法で書かれ、要点にまっすぐ進む必要があります。 メールには明確な目的があります。 礼儀正しく友好的である必要がありますが、とりとめのないものにする必要があります。
- 明確にする. 書き言葉は、受け手の疑問や混乱を避けるために、より明確で正確である必要があります。
- スタイルを尊重する. メールのスタイルは、非公式、中立、または正式なものにすることができます。 誰のためですか? この質問は、メール全体で一貫した方法で尊重する必要があるスタイルを確立するのに役立ちます。 例えば: ちょっと、そこ、(見慣れた); こんにちはピーター(非公式または中立); 親愛なるアンドリュース氏(丁寧)。
- 構造を尊重する. 最初の挨拶の後、メールの理由に直接移動し、さよならを言う前に問題の件名を展開する必要があります。
英語のメールの構造
英語の電子メールは通常、5 つの部分で構成されます。 これらの部分は短く要点を示しており、電子メールの本文 (複数の場合がある) を除きます。 段落)、残りの部分には通常 1 行しかありません。
- 挨拶. 受取人を迎える場所です。 例えば: こんにちはエイミー、こんにちはテッド。
- 序章. 電子メールの理由が示されている場所です。 通常は 1 行です。 例えば: 次の会議について書いています…
- 体. テーマが展開するところです。 トピックの複雑さに応じて、1 行から複数の段落に分けられます。 例えば:プロジェクトの問題に関しては、次のことがわかりました…
- 結論. 今後の連絡の期待を表明したり、事前に感謝したり、受信者にお願いしたりする場所です。 1 行または最大 2 行で構成されます。 例えば:お返事をお待ちしております。
- さようなら. メールの締めくくりであり、最後の挨拶であり、その後に書く人の名前が続きます。 例えば: おめでとう、ポール。
注意: 電子メールの各段落は空白行で区切られています。
英語のメールの例
こんにちはルーシー、
明日の講義について書きます。
一部のゲストに通知されていないことがわかりました。
私たちは何をすべきか? これを手伝ってくれませんか? 前もって感謝します。
よろしく、
トラヴィスこんにちはルーシー、
明日の会議について書いています。
一部のゲストに通知されていないことがわかりました。
私たちは何をすべきか? これを手伝ってくれませんか? 前もって感謝します。ご挨拶、
トラヴィス
英語でメールを書くためのフレーズ
英語でメールを書くには、各セクションで順守し、尊重しなければならない確立されたフレーズと公式があります。 メールのスタイルは、受信者 (メールの宛先) とコンテキストによって決まります。
メールの冒頭で挨拶するフレーズ.
メールは、メールのスタイル (フォーマルまたはインフォーマル) に応じて、常に挨拶で開始する必要があります。
- やあ、 (非公式)
- こんにちは、ジョン / こんにちは、ジョン(非公式/中立)
- みなさんこんにちは/こんにちは。(非公式 – グループ向け)
- 親愛なるみんな、 (中立 – グループを対象とする)
- 親愛なるミレンさん、 (丁寧)
- 親愛なるサーまたはマダム、 (非常にフォーマル – 受取人がわからない場合)
- ご担当者様、(非常にフォーマル – 受取人がわからない場合)
気をつけろ: スペイン語とは異なり、英語では常に使用されます 食べる (,) ではない 2点 (:) 最初の挨拶の後。
メールの理由を示すフレーズ
通常、最初の挨拶の後、直接メールの理由に移動します。 電子メールが受信者との通信を開始する場合、次の式を使用できます。
- 簡単に言うと…/ 一言だけ… (非公式)
- 私が手を差し伸べている理由は… / 私はあなたに連絡します… (非公式)
- …についてご連絡を差し上げております。 / 私はあなたに連絡します… (中性)
- 続きを書きます…/フォローアップするために書いています… (中性)
- 私はあなたにそれを知らせるために書いています…/私はあなたにそれを知らせるために書いています… (丁寧)
- 少々お時間をいただきますが…/ 少々お待ちいただけますでしょうか… (非常にフォーマル)
電子メールが受信した電子メールへの返信である場合は、次の表現を使用できます。
- 早速お返事をいただきありがとうございます。/ 早速の対応、ありがとうございました。 (非公式)
- 前回のメールについて / について…/ について話す… (中性)
- について/講義を参考に… / 参照すると… (丁寧)
- 私は…に関して/関連してあなたに手紙を書いています。/私は…を参照して書いています (非常にフォーマル)
注意: 電子メールが正式な場合、短縮形は使用されません。 例えば: 書いています… (そしてそうではありません: 私は書いています...)
添付ファイルを参照するフレーズ
ファイルが電子メールに添付されている場合、次の式を使用できます。
- 付けてます… / 添付… (非公式 – 中立)
- これがあなたが求めた文書です。/ これがあなたが要求した文書です。 (非公式)
- お役に立てれば。/これがお役に立てば幸いです。 (非公式)
- フォームをpdfファイルでお送りします。/ フォームを pdf ファイルでお送りします。 (中性)
- 以下の添付ファイルを見つけることができます…/ 添付されています… (中性)
- 添付ファイルを見つけてください… / 添付… (丁寧)
- レビュー用に契約書を添付しました。 / レビュー用に契約書を添付しました。 (丁寧)
考慮に入れる: 入れるのが普通です イニシャルと頭字語 英語のメールで。 例えば: ご参考までに(ご参考までに) / ご参考までに; できるだけ速くに(できるだけ早く) / できるだけ早く。
メールを締めくくるフレーズ
メールの最後の部分には、感謝の言葉や、今後のメールや会議について言及するフレーズを含めることができます。 例えば:
- 私はあなたの答えを待っています.../ お返事お待ちしております… (非公式 – 中立)
- あなたからのお便りを楽しみにしています。/ お返事をお待ちしております… (非公式)
- あなたからの便りを楽しみにしています…/ あなたの答えを待っています… (丁寧)
- これでうまくいくかどうか教えてください。/これが似合うかどうか教えてください。 (非公式 – 中立)
- ご協力いただきありがとうございます。 / ご協力いただきありがとうございます。 (非公式)
- 助けが必要な場合はお知らせください。/ 助けが必要な場合はお知らせください。 (非公式 – 中立)
- 少しでもお役に立てれば幸いです。/ 可能な限りお手伝いさせていただきます。 (中性)
- ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。/ ご不明な点がございましたら、お気軽にご相談ください。 (丁寧)
さよならを言うフレーズ
いくつかの別れの祈りは次のとおりです。
- 一番、 / ご挨拶 (非公式 – 中立)
- よろしく、 / ご挨拶 (非公式 – 中立)
- 乾杯、/ ご挨拶 (英国非公式 – 中立)
- 幸運をお祈りしています、/ ご挨拶 / ご多幸をお祈り申し上げます (中立)
- よろしくお願いいたします。/ 敬具 (中性)
- 敬具、 / 敬具 (中性)
- XO XO/ ハグとキス (見慣れた)
- 敬具、 / ご挨拶、よろしくお願いします。 (丁寧)
注意: 最後の挨拶の表現の後にコンマ (,) が続き、次の行は電子メールの送信者の名前で終わります。 正式な場合は、姓も含める必要があります。
メールを書くためのその他のフレーズ
要求から謝罪までを表現する、特定の目的ごとにフレーズがあります。
以前のメールを参照するフレーズ
- リクエストを受け取りました… / 注文を受け取りました… (非公式)
- すぐに戻ってきてくれてありがとう。/ すぐに答えてくれてありがとう。 (非公式)
- 最後のメールありがとうございます。/ 最後のメールありがとうございます。 (中性)
- 説明したように、… /議論された内容によると、 (丁寧)
お願いをするフレーズ
- …についての情報を送っていただけますか? / についての情報を送っていただけますか? (中性)
- 添付の契約書に署名して、12月21日までに返送していただけませんか? / 添付の契約書に署名し、12 月 21 日までに再提出していただけますか。 (ニュートラル – フォーマル)
- 助けていただければ幸いです…/私は本当に助けていただければ幸いです... (非公式 – 中立)
- 送っていただけると助かります…/ お送りいただけると大変助かります… (ニュートラル – フォーマル)
- できればありがたいのですが… / よろしければ… (丁寧)
- それはあなたを助けることができます: " を使った文できる”
感謝するフレーズ
- ヘッドアップをありがとう。 / 警告ありがとう。 (非公式)
- お知らせいただき、ありがとうございます。/ お知らせいただきありがとうございます / お知らせいただきありがとうございます。 (非公式)
- いつもお世話になっております。 / お知らせいただきありがとうございます。 (非公式)
- 共有してくれてありがとう。 / 共有していただきありがとうございます。 (非公式)
- 大変お世話になりました。/ いつもお世話になっております。 (丁寧)
苦情を言うフレーズ
- 残念ながら、サービスは私が期待したものではありませんでした。 / 残念ながら、サービスは私が期待したものではありませんでした. (ニュートラル – フォーマル)
- ちょっと文句言いたいんだけど…/ 文句を言いたくて書きます… (丁寧)
- 私は…について可能な限り強い言葉で不平を言うために書いています。/私は…についての私の最も強い不満を表明するために書いています (非常にフォーマル)
お詫びのフレーズ
- 私の返事が遅れて申し訳ありません。 / お返事遅くなってすみません。 (非公式)
- ご連絡が遅くなり申し訳ありません。/ お返事に時間がかかってすみません。 (非公式)
- あなたが私たちのチームから受けた貧弱なサービスについて非常に申し訳ありません./私たちのチームから受けたサービスが不十分で、申し訳ありません。 (ニュートラル – フォーマル)
- 申し訳ありません… / お詫び申し上げます… (丁寧)
- ご不便をおかけしますが、何卒ご容赦ください。 / お手数をおかけいたしますが、何卒ご容赦くださいますようお願い申し上げます。 (丁寧)
悪いニュースを伝えるフレーズ.
- 申し訳ありませんが、できません…/ 申し訳ありませんが、できません… (非公式 – 中立)
- 申し訳ありませんが、それは私の手に負えません。/ 申し訳ありませんが、それは私次第ではありません。 (非公式)
- 不幸にも、… / 不幸にも、 … (中性)
- 申し訳ありませんがお知らせいたします…/ 申し訳ありませんがお知らせいたします… (ニュートラル – フォーマル)
- 残念ながら、私たちはできません…/ 残念ながら、私たちには不可能です… (丁寧)
- 申し訳ありませんが、お知らせいたします… / 大変申し訳ございませんが… (丁寧)
ヘルプや情報を提供するフレーズ
- 何か問題があれば、私に連絡してください。 /問題があれば、私に書いてください。 (非公式)
- これがお役に立てば幸いです。 / これがお役に立てば幸いです。 (非公式 – 中立)
- 他にご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。/ 他にご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。 (中性)
- 詳しくは… / 詳細については… (ニュートラル – フォーマル)
- お気軽にお問い合わせ下さい…/ 私達に連絡することを躊躇しないでください… (中性)
- さらにサポートが必要な場合は、お気軽にお問い合わせください。 / サポートが必要な場合は、お気軽にお問い合わせください。 (丁寧)
会議をスケジュールするためのフレーズ
- 明日の午前10時に間に合いますか?/ 明日の午前 10 時にできますか。 (非公式)
- 明日の10時でよろしいですか? / 明日の午前10時? それはあなたに合うでしょうか? (中性)
- それは私には問題ありません。 /私はよく見えます。 (非公式)
- 申し訳ありませんが、その場合はできません。/ 申し訳ありませんが、その時点ではできません。 (中性)
意見や承認を求めるフレーズ
- これについてどう思いますか?/ あなたはこのことについてどう思いますか? (非公式 – 中立)
- これについてどう思いますか?/ これは何と読みますか? (中性)
- どう思いますか?/ どう思いますか? (中性)
- これで問題ないかどうかお知らせください。/ それでよろしければ教えてください。 (非公式 – 中立)
英語でのインフォーマルなメールの例
親愛なるスミス氏へ
あなたの要求が確認されたことをお知らせするために、私は手紙を書いています。
契約書に署名するために私たちのオフィスに来ていただければ幸いです。
あなたからの便りを楽しみにしています。
心から、
マックスロビンズ親愛なるスミス氏:
あなたの申し込みが確認されたことをお知らせするために手紙を書いています。
契約書に署名するためにオフィスに来ていただければ幸いです。
よろしくお願いいたします。
マックスロビンズ
拝啓、
私はあなたの新聞の編集者の職に応募するために手紙を書いています。
私の履歴書が証明できるように、私はニュース記事の執筆と編集において豊富な経験を持っています. NYTで5年間働いていますが、新しい責任と挑戦をしたいと思っています。
ご都合のよろしい日時に面接に伺います。
事前にどうもありがとうございました。
敬具、
ロバート・ウィリアムズ
拝啓:
私はあなたの新聞の編集者の職に応募するために手紙を書いています。
私の履歴書が証明できるように、私は新聞記事の執筆と編集の豊富な経験を持っています. 私は NYT で 5 年間働いてきましたが、新しい責任と挑戦を受け入れたいと思っています。
ご都合の良い日時で面接をお受けいたします。
よろしくお願いします。
敬具、
ロバート・ウィリアムズ
ご担当者様、
あなたの代理店で購入したツアーで旅行中に受けた貧弱なサービスについて、可能な限り強い言葉で不平を言うために手紙を書いています.
私の友人と私は豪華なパッケージを購入しましたが、到着時にホテルとサービスが「豪華」と呼ぶべきものからかけ離れていることに気づきました。 施設は古くて時代遅れで、食べ物はひどくてうんざりしていました。 最後に、スタッフは最も役に立たず、失礼で無礼でした。
私たちが行ったひどい旅行の補償、または私たちのお金の全額の払い戻しをお願いします.
あなたからの便りを楽しみにしています、
マーサ・ローズ
ご担当者様:
あなたの代理店で購入した旅行中に受けたサービスの悪さについて、私は非常に不満を表明するために手紙を書いています.
私の友人と私は豪華なツアーパッケージを購入しましたが、到着時にホテルとサービスの両方が「贅沢」とはかけ離れていることに気付きました。 施設は古くて時代遅れで、食べ物は悪くてうんざりしていました。 最後に、スタッフは非常に役に立たず、失礼で無礼でした。
私たちは、私たちが持っていたひどい旅行の補償、またはお金の全額返金を要求します.
返信をお待ちしております。
マーサ・ローズ
フォローしてください:
- 技術英語
- 英語でのナレーション
- " を使った文だろう”
- 英語のモーダル動詞 (およびその意味)