定義ABCの概念
その他 / / July 04, 2021
ハビエル・ナバロ著、11月。 2016
アメリカで話されているスペイン語にはいくつかの特徴があります。 これはいくつかの理由によるものです:先住民の言語の影響、その歴史を通しての移民運動、または国自身 進化 言語から。 ファユカという言葉はこの良い例です。 アラビア語起源の用語です それは過去にスペインで使用されたもので、それは禁制品を意味します。 この意味で、それは 販売または 書き出す 対応する許可のない商品の.
そのため、 商業化 にあります マージン の 法律. ファユカの販売は、秘密の活動であるとして当局によって迫害されていますが、それは特定の地域に深く根付いているため、正常化された現実になっています。
ファユカ、闇市場、バチャケオ
ファユカという言葉は、メキシコとコロンビアで非常に一般的です。 その使用に関しては、それはいくつかで使用されています 感覚:1)製品が模倣品であり、オリジナルではないことを示すため、2)通常はアジアの国からの外国産の製品を指す場合 3)メキシコでは、この用語は、米国で購入され、密輸によって国内に持ち込まれた製品に関連して使用されていました。
スペインでは、fayucaという言葉は使用されておらず、1930年代に有名人によって広められた禁制品や闇市場の商品を直接表しています。 闇市場に関連する陰謀(陰謀を組織したのはシュトラウス、ペレル、ローワンという名前の3人の外国人であり、彼らの名前は ブラックマーケット)。 後年、闇市場はフランコ時代の日常生活において非常に重要でした。 食物 そしてそれらは闇市場でしか購入できませんでした。
ベネズエラでは、密輸はバチャケオとして知られています
の文脈で 政治 現在のベネズエラ政府では、基本的な製品の価格を政府が管理しており、これにより違法な販売ネットワークであるバチャケオが発生しています。 言葉の由来は、アリを意味するバチャコに由来します。 このように、無言のアリと秘密の密輸業者の間の類似性は、新しい概念を作成しました。
一部のアナリストは、現在のベネズエラのバチャケオの状況は、他の時代のスペインの闇市場に匹敵すると考えています。
密輸の長所と短所
密輸品の販売は通常、より安い価格と関連しており、このため、それらは消費者にとって魅力的です。 ただし、ほとんどの場合、それらはほとんどない商品です 品質 そして、彼らは買い手にいかなる種類の保証も提供しません。
写真:Fotolia-cookart
ファユカのトピック