კონცეფცია განმარტება ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
ხავიერ ნავაროს მიერ, ოქტომბერში. 2015
თარჯიმანი არის ის პროფესიონალი რომ დაწყებული ა ტექსტი ერთ ენაზე ხდის მას ეკვივალენტურ ტექსტს სხვა ენაზე. ამ საქმიანობის განსახორციელებლად, თარჯიმანს უნდა ჰქონდეს საფუძვლიანი ცოდნა მის მიერ ნათარგმნი ენებისა და, გარდა ამისა, კულტურისა და თითოეული ენის ენასთან დაკავშირებული თავისებურებების შესახებ. გაითვალისწინეთ, რომ ა ენა გულისხმობს ბევრ ელემენტს, რომლებიც უნდა შეფასდეს, თუ სწორი თარგმანი უნდა განხორციელდეს ( იუმორი ორივე ენაზე, ზოგადი და რეგიონალური გამონათქვამები, ქუჩის ირონია, სიტყვები, და ა.შ.)
თარჯიმანს არ შეუძლია უბრალოდ შეცვალოს სიტყვები ერთი ენიდან მეორეზე. ეს რომ მოხდეს, საბოლოო გზავნილს დიდი აზრი არ ექნება. განვიხილოთ ინგლისურიდან ესპანურიდან თარგმანის სავარჯიშო, რომელშიც გამოხატვა ინგლისური ფეხი გაიყვანოს. ეს სიტყვასიტყვით ნიშნავს ფეხის დაჭიმვას, მაგრამ ეს თარგმანი არასწორი იქნება, რადგან ის არ ეხება არცერთ ფეხს, რადგან მისი მნიშვნელობა სხვაა: გაღიზიანება. გამონათქვამების გამოყენება წარმოადგენს თარჯიმნის მუშაობის სირთულის ხაზგასმის მაგალითს.
თარჯიმანი არ უნდა შემოიფარგლოს წერილობითი ან ზეპირი შეტყობინების სწორად გამოხატვით, მაგრამ მნიშვნელოვანია, რომ მას შეეძლოს გაგზავნილ სულისკვეთებას სხვა ენაზე კომუნიკაცია. ეს სირთულე უფრო მეტია, როდესაც რადიკალურად განსხვავებულ ენებზე და კულტურებზე ვსაუბრობთ. ინგლისური და ესპანური განსხვავებულია, მაგრამ იზიარებენ დასავლური სამყაროსთვის დამახასიათებელ კულტურულ ელემენტებს. ამის საპირისპიროდ, იაპონური და ესპანური არის ენები რადიკალურად განსხვავებული ანბანით და მიეკუთვნებიან ფართოდ გამოყოფილ კულტურულ ტრადიციებს.
კლასიკოსები ლიტერატურა ისინი თარგმნილია უმეტეს ენებზე. მეორეს მხრივ, პრესტიჟი ა ავტორი ეს დიდწილად დამოკიდებულია იმ ენების რაოდენობაზე, რომელზედაც თარგმნილია თქვენი ნამუშევარი.
მთარგმნელის ფიგურა ყოველთვის არ არის აღიარებული, თუმცა მისი სახელი, როგორც წესი, გვხვდება ვებ – გვერდის მთავარ გვერდებზე წიგნი. ზოგიერთ შემთხვევაში, თარჯიმანი იძულებულია გააკეთოს გარკვეული სახის განმარტება ნაწარმოების შესახებ, რომელიც მითითებულია გვერდის ბოლოში N.T (თარჯიმნის შენიშვნა) ინიციალებით.
ონლაინ თარჯიმანი
სამყაროში ინტერნეტი გთავაზობთ ინსტრუმენტებს, რომლებიც რამდენიმე წლის წინ იქნებოდა განხილული Სამეცნიერო ფანტასტიკა. ერთ-ერთი მათგანია ონლაინ თარგმანი. როდესაც ვებსაიტს მივმართავთ, გვაქვს შესაძლებლობა "თარგმნოთ ეს გვერდი". მისი სარგებლიანობა შედარებითია, ვინაიდან ის ემსახურება მიახლოებითი წარმოდგენის ტექსტს, რომელიც ჩვენ არ გვესმის, მაგრამ ის საკმარისად ეფექტური არ არის თარგმნის პროცესში. ამჟამად თარგმანი ცუდია, მაგრამ ძნელია იმის პროგნოზირება, თუ რა შეიძლება მოხდეს მომავალში. მომდევნო რამდენიმე წლის განმავლობაში ჩვენ გადავამოწმებთ, განაგრძობენ თარჯიმნები მუშაობას თუ არა.
ფოტოები: iStock - mutsMaks / Bet_Noire
თემები თარჯიმანში