Konfidencialumo sutarties pavyzdys
Sutartys / / November 13, 2021
A konfidencialumo sutartis Ji atlieka susitarimo formalizavimo funkciją, kurioje įsipareigoja būti tikri dėl technologijos ar informacijos, kuri gali būti laikoma rezervuotu naudojimu, naudojimo.
The konfidencialumo sutartis Jis skirtas įmonėms, kurios yra perkamos, arba darbuotojams, kurie gali būti laikomi patikimais.
Paprastai ši sutartis naudojama po paslaugų teikimo sutarties arba lygiagrečiai su ja.
Priklausomai nuo aplinkybių, į tokio tipo sutartį gali būti įtrauktos dvi ar daugiau šalių.
Šioje sutartyje šalys vadinamos skirtingai.
- Rangovas vadinasi „TUOTOJAS“, nors jis yra įmonės atstovas arba taip bus vadinamas atitinkamos įmonės juridinis asmuo.
- Sutartį sudarytas asmuo vadinasi „GAVĖJAS“, jį gali pateikti ir fizinis asmuo, atstovaujantis įmonės juridiniam asmeniui.
Konfidencialumo sutarties pavyzdys:
KONFIDENCIALUMO SUTARTIS
Šią konfidencialumo sutartį, viena vertus, pasirašys ponas (José Alfredo Juárez Pérez) bendrovės „Pants of dress Humo“ atstovas S.A. de C.V “. ir kitoje (Catalina Pérez Ramírez) bendrovės „Maquila Mendieta S.A.“ atstovė. de C.V."
Šiuo tikslu toliau pateikiamos deklaracijos ir punktai bus pakoreguoti ir atitikti.
Deklaracijos:
I.- „TUOKĖJO“ teisinis atstovas pareiškia:
a) Jūsų atstovaujama įmonė, įsteigta kaip juridinis asmuo, įsteigta pagal atitinkamus galiojančius įstatymus, rajono teritorijoje Federalinė ir minėta aplinkybė patvirtinta aktu numeriu 59687456, kuris yra tinkamai įregistruotas viešajame turto registre ir Komercija.
b) Minėtame akte viešąjį tikėjimą suteikė Josefino, Altamirano Morales, kuris yra šiame mieste gyvenančio 5632 valstybinio notaro biuro notaras.
c) Ankstesnė paslaugų teikimo sutartis su įmone „Maquila Mendieta S.A. de C.V." siekiant sukurti dizainus ir juos gaminti.
d) Dėl ankstesnės sutarties atitikties ir pobūdžio sutarties šalis turi įslaptintą informaciją ir rezervuotą naudojimą, įsipareigoja laikyti ją konfidencialia, nes manoma, kad ši informacija gali būti naudinga komercinis.
I.- Dėl šios sutarties c punkte nurodytų paslaugų teikimo sutarties buvo pateikta ši informacija:
1. Dizaino raštai, pateikti kompaktiniuose diskuose ir duomenų DVD, kurie yra išskirtinė „Pants de Vestido Humo“ S.A. nuosavybė. de C.V.
2. Raštai ant popieriaus ir dizainai, registruoti perkančiosios bendrovės „Pants of dress Humo“ S.A. naudai. de C.V.
3. Modelių nuotraukos ir atvaizdai naudojant sukurtus drabužius.
4. Ji taip pat įsipareigoja bet kokius patobulinimus laikyti konfidencialiais, todėl duomenis saugoti ir išimtinai tik susitariančiųjų šalių naudai.
5. Kurį jis įsipareigoja laikyti konfidencialia, kaip nustatyta šioje sutartyje.
II. Pareiškia "GAVĖJAS":
1.- Įmonė „Maquila Mendieta S.A. de C.V. “, yra tinkamai sudarytas, ką patvirtina viešasis aktas Nr. 65893, kuris Jis įregistruotas viešajame miesto turto ir prekybos registre, taip pat steigiamajame akte, kuriuo akredituojama p. Catalina Pérez Ramírez, kaip asmuo, tinkamai įgaliotas vykdyti šią sutartį.
2.- Įmonė „Maquila Mendieta S.A. de C.V. “, pareiškia žinantis, kad yra informacijos, dėl kurios sutarties šalis „Pants of dress Humo” S.A. turi aiškų pranašumą prieš konkurentus. de C.V “. ir įsipareigoja juos laikyti atsargoje ir konfidencialiai.
Remiantis tuo, kas išdėstyta pirmiau, sudaromi šie dokumentai:
SĄLYGOS:
PIRMA .- "The holder" Smoke suknelės kelnės "S.A. de C.V. prireikus pateiks „Maquila Mendieta S.A. de C.V. “ „konfidenciali informacija“, kurios jums reikia, kad į ją atsižvelgtumėte atlikdami patikėtus darbus, susijusius su techninis, ekonominis, komercinis, teisinis ir fiskalinis pagrįstumas, be kita ko, vykdyti „VERSLO“ ir „VERSLO“ tas pats.
„Maquila Mendieta S.A. de C.V." Šios sutarties sudarymo dieną įsipareigojate jos neperimti, neišnuomoti, neskolinti, įrašyti, derėtis, atskleisti, neviešinti, nerodyti, bet kokiomis priemonėmis paskelbti, perduoti ar bet kokiu kitu būdu atskleisti ar pateikti bet kokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, nacionaliniam ar užsienio, viešajam ar privačiam asmeniui, net kai tai yra įtraukti jį arba pateikti jį į kitus dokumentus, pavyzdžiui, studijas, ataskaitas, pasiūlymus ar pasiūlymus, nei visiškai, nei iš dalies, dėl kokių nors priežasčių trečiosioms fizinėms ar teisinėms, nacionalinėms ar užsienio šalims, vieši ar privatūs, esami ar būsimi, kurie anksčiau nebuvo raštiškai įgalioti „Savininko“ Suknelės „Humo“ kelnės „S.A. de C.V, pagal punkto nuostatas antra.
Panašiai „Maquila Mendieta S.A. de C.V. “, nuo šios sutarties sudarymo dienos, įsipareigoja jos „nesuvaldyti, neišnuomoti, paskolinti, neįrašyti, dėl jo derėtis, atskleisti, skelbti, mokyti, skelbti, perduoti ar bet kokiu kitu būdu atskleisti ar suteikti bet kokiomis priemonėmis, net jei nei visiškai, nei iš dalies įtraukti jį į kitus dokumentus, pvz., studijas, ataskaitas, pasiūlymus ar pasiūlymus, dėl kokių nors priežasčių įmonėms, kurių „Maquila Mendieta“ S.A. de C.V. “, būti akcininku, patarėju, teisių perėmėju, faktiniu advokatu, direktoriumi, įgaliotiniu, akcijų savininku ir apskritai turėti bet kokių santykių patys arba trečiosios šalys.
Taip pat „Maquila Mendieta S.A. de C.V. “, jūs aiškiai sutinkate, kad jokiu būdu negalėsite pasinaudoti ar naudoti „konfidencialios informacijos“ sau ar savo tikslams. „Maquila Mendieta S.A. de C.V.“, prisiima pareigą neatskleisti“ konfidencialios informacijos „dvidešimt metų nuo šios sutarties pasirašymo dienos.
Gaunančioji bendrovė „Maquila Mendieta S.A. de C.V. “, įsipareigoja neatskleisti nei partneriams, nei subrangovams informacijos apie šią sutartį ar informaciniais, edukaciniais tikslais, paskaita, konferencija ar kitomis priemonėmis, nepaisant to, ar tos paskaitos, paskaitos ar kitos priemonės yra ar ne išmokėta; prireikus informuoti, paskelbs "Smoke dress pants" S.A. de C.V. kas yra asmenys, kurie yra yra įgalioti ir kad minėti asmenys ar institucijos įsipareigoja tokiu pačiu būdu išlaikyti šiame dokumente numatytą konfidencialumą. sutartis.
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, suprantama, kad "GAVĖJAS" privalo užtikrinti, kad kiekvienas informacijos gavėjas Ankstesnėje pastraipoje minėtas asmuo laikosi konfidencialumo įsipareigojimo, numatyto šioje dalyje sutartis.
Sutarties šalys pripažįsta ir sutinka, kad visa su privatumu susijusi informacija Pareiškimuose „Dūminės suknelės kelnės“ S.A. de C.V. Tai visada yra „Pants of dress Humo“ S.A. nuosavybė. de C.V. taigi "Maquila Mendieta S.A. de C.V. “, šiuo atžvilgiu sutinka laikytis ankstesnės pastraipos nuostatų ir apskritai to, dėl ko susitarta šioje instrumentas.
„Dūminės suknelės kelnės“ S.A. de C.V. Galite reikalauti arba prašyti grąžinti „konfidencialią informaciją“ bet kuriuo metu susisiekdami su „Maquila Mendieta S.A. de C.V. “.
„Maquila Mendieta S.A. de C.V.“, turite per 30 dienų nuo pranešimo gavimo dienos grąžinti šio pranešimo originalus, kopijas ir kopijas. „konfidenciali informacija“, kurią jūs turite, taip pat ta, kurią turi asmenys, kuriems buvo suteikta „konfidenciali informacija“. atskleista.
ANTRA.- "Humo suknelės kelnės" S.A. de C.V, turite raštiškai įgalioti ir anksčiau „Maquila Mendieta S.A. de C.V. “, jei tai yra noras „Dūminės suknelės kelnės“ S.A. de C.V, arba poreikis „Maquila Mendieta S.A. de C.V.“, atskleisti visą „konfidencialią informaciją“ arba jos dalį a trečias.
„Dūminės suknelės kelnės“ S.A. de C.V, gali nesuteikti pirmiau minėto leidimo, nenurodydamas jokios priežasties.
Jei „Dūminės suknelės kelnės“ S.A. de C.V nusprendžia suteikti raštišką įgaliojimą, šiuo tikslu pasirašys su trečiąja šalimi konfidencialumo sutartį prieš „Maquila Mendieta S.A. de C.V." trečiajai šaliai pateikti visą ar dalį bet kokios „konfidencialios informacijos“, dėl kurios „Maquila Mendieta S.A. de C.V." turės Prieš atskleisdami „konfidencialią informaciją“, įsitikinkite, ar „Pants of dress Humo“ S.A. de C.V, o trečiasis asmuo pasirašė atitinkamą dokumentą konfidencialumą.
TREČIA.- „Maquila Mendieta S.A. de C.V." sutinka nešvęsti su jokiu fiziniu ar juridiniu asmeniu, nacionaliniu ar užsienio, valstybiniu ar privačiu, esamu ar būsimu, bet kokiu susitarimo, susitarimo, sutarties, derybų arba įsipareigojimų prisiėmimo klasė, prieštaraujanti šiai sutarčiai arba dėl kurios pažeidžiama ar reiškia tas pats.
KETVIRTA. Konkretūs elementai, kurie laikomi anksčiau apibrėžtos „konfidencialios informacijos“ dalimi, yra detalizuojama „A“ priede, kuris pridedamas prie šios sutarties kaip neatskiriama jos dalis, kurią pasirašo bendrai šalys. susitarimą.
PENKTA.- Tuo atveju, jei „Maquila Mendieta S.A. de C.V." Nevykdęs šiame dokumente numatytų įsipareigojimų pagal jo kaltę, „Pants of dress Humo“ S.A. de C.V. a kompensacija, atitinkanti šios koncepcijos padarytą žalą, arba sutartinė bauda, lygiavertė projekto išlaidų sumai, nurodytai. paslaugų teikimo sutartį arba bet kuris trečiasis asmuo, perėmėjas pagal aukščiau nurodytą sutarties reikalavimą „Pants of dress Humo“ S.A. de C.V, dėl šios sutarties pažeidimo, be sumų, gautų iš advokatų išlaidų ir teisminio proceso, kurį ar bet kuris trečiasis asmuo, kuris perėmė paslaugų teikimo sutartį, iškeltą „Pants of dress Humo“ S.A. de C.V., taip pat advokatų ir teisminės procedūros išlaidas, kurias „Pants of dress Humo“ S.A. de C.V, turi reklamuotis prieš „Maquila Mendieta S.A. de C.V. “.
ŠEŠTA.- Šios sutarties terminas bus 20 metų nuo pasirašymo datos.
SEPTINTAS. Jei viena ar kelios šios sutarties nuostatos dėl kokių nors priežasčių yra negaliojančios, neteisėtos arba negali būti įgyvendinamos kokiu nors aspektu, pvz. negaliojimas ar neteisėtumas neturės įtakos jokiai kitai čia pateiktai nuostatai ir ši sutartis bus aiškinama taip, lyg tokia negaliojanti ar neteisėta nuostata niekada nebūtų buvusi įskaitant.
Aštunta. Ši sutartis gali būti pakeista tik sudarius rašytinį susitarimą, kurį pasirašo visos sutarties šalys.
DEVINTAS. Bet koks pranešimas ar pranešimas, kurį šalys privalo pateikti dėl šios sutarties, bus siunčiami raštu šiais adresais:
„Dūminės suknelės kelnės“ S.A. de C.V, Av Revolución Nr. 1910, biuras 563 Colonia México, del Álvaro Obregón. Meksikos federalinė apygarda.
„Maquila Mendieta S.A. de C.V. “. Av. Chimalhuacan numeris 563, pulk. Juan Escutia, Del. Istapalapa. Meksika D. F.
Taip pat, jei kuri nors iš susitariančiųjų šalių dėl kokių nors priežasčių pakeičia savo adresą, šalis, kuri pasikeičia, privalo apie tai pranešti el. tikimasi penkių kalendorinių dienų iki pakeitimo datos, priešingu atveju ankstesniu adresu išsiųsti pranešimai bus pateikti jų poveikis.
DEŠIMTAI.- Dėl šios sutarties aiškinimo ir vykdymo, taip pat dėl bet kokių su ja susijusių ginčų sprendimo šalys sutinka, kad būtų taikomos šios sutarties sąlygos ir Meksikos federalinės apygardos įstatymai ir viskam, kas su tuo susijusi, jiems bus taikomos Meksikos federalinės apygardos teismų jurisdikcija, aiškiai atsisakant bet kokios kitos jurisdikcijos, kuri dėl bet kokios priežasties gali atsilyginti.
VIENUoliktoji.- Šalys pripažįsta ir sutinka, kad šios sutartyje esančios deklaracijos ir sąlygos netenka galios bet koks susitarimas ar derybos, kurių jie anksčiau turėjo, šio dokumento nuostatos turi viršenybę prieš bet kokį kitą susitarimą ankstesnis.
Perskaitęs, kad šios sutarties turinys yra visose jos dalyse, ir susipažinęs su sutarties šalimis visos deklaracijos ir sąlygos pasirašytos dviem egzemplioriais Meksikoje, federaliniame rajone birželio 3 d. 2012.
Jose Alfredo Juarezas Perezas Catalina Perez Ramirez
Parašas Parašas