Kalbos paskolos apibrėžimas
Įvairios / / July 04, 2021
Javieras Navarro, sausio mėn. 2019
Kai galvojame apie skolinimo veiksmą, neišvengiamai reikia susieti jį su pinigų suma, kurią kažkas duoda mainais į grąžą per tam tikrą laikotarpį ir paprastai su palūkanomis. Tačiau yra ir paskolų, susijusių su žodžiais. Kai taip nutinka, kalbame apie kalbinę paskolą - taip visos kalbos turi išplėsti savo leksiką.
Iš ko jis susideda?
A leksika kalba jo kilmė labai įvairi. Jei kalbant apie ispanų kalbą, dauguma žodžių yra evoliucija kilęs iš klasikinės graikų ir lotynų kalbos, tačiau daugelis kitų kilę iš prancūzų, italų ar anglų kalbų.
Kai savo gimtąja kalba neturime tikslaus termino idėjai išreikšti, turime kreiptis į kitą kalbą, kuri mums pateikia tinkamiausią žodį. Šis kalbos reiškinys yra kalbinės paskolos esmė.
Per visą istoriją ispanų kalba pasiskolino terminų iš kitų kultūros tradicijų
Mes naudojame daug žodžių iš anglų kalbos: internetinis dienoraštis, liejimas, pokalbiai, internetas, el. Paštas ar bėgimas. Anglicizmų vartojimą lemia kelios priežastys: anglų, kaip tarptautinės kalbos, hegemonija, anglosaksų kultūros stiprybė
bendravimas arba tiesiog mados reikalu.Iš italų kalbos turime paskolų kalboms, kurias įtraukė galingieji tradicijakultūrinis apie renesansas Italų. Kai kurie iš labiausiai paplitusių italizmų yra šie: akvarelė, adagio, lazda, lyra, aliejus, sopranas, sonata ar kalavijas.
Pirėnų pusiasalyje arabai liko septynis šimtmečius ir dėl šios priežasties dabartinė ispanė pateikia gausius arabizmus: mūrininkas, meras, marios, alkoholis, sirupas ar morkos.
Geografinis ir kultūrinis artumas tarp Ispanijos ir Prancūzijos yra daugelio galicizmų tarp ispanakalbių priežastis. Kai kurie iš labiausiai paplitusių yra: šampanas, suvenyrai, kabaretas, vairuotojas, elitas ar meniu.
Lingvistinės paskolos mūsų kalba buvo nustatytos dėl kultūrinių, politinių, ekonominių ar socialinių priežasčių. Šis kalbos reiškinys taip pat atsiranda dėl būtinybės (pavyzdžiui, skaičiavimas Naujiems įrenginiams pavadinti naudojami angliški terminai ir procedūras technologinis).
Kalbinis atsekimas yra paskolos būdas
Tie ispaniški žodžiai, kilę iš pažodinės kitos kalbos kopijos, yra kalbiniai pėdsakai. Taigi angliška svetainė buvo išversta kaip svetainė, savaitgalis - savaitgalis arba lyderis - lyderis. Dažniausiai trinant įvyksta adaptacija fonetika į tikslinės kalbos leksiką.
Nuotrauka „Fotolia“: „Vegefox“
Kalbos paskolos temos