Mirušās valodas definīcija
Miscellanea / / July 04, 2021
Autors Havjers Navarro, martā. 2018
Valodnieki apgalvo, ka a valodu tiek uzskatīts par mirušu vai izmirušu, ja neviens runātājs to nelieto savos komunikācija izplatīta runātāju kopienā. Dažas mirušās valodas joprojām tiek izmantotas liturģijas kontekstā. Laukā akadēmiskais Izglītības programmās piedalās latīņu un klasiskā grieķu valoda.
Izzudušu valodu piemēri
- Dalmāciešu vai dalmāciešu valodā līdz 19. gadsimtam runāja Dalmācijas piekrastē un daļā Albānijas (oficiāli tā ir izmirusi valoda, jo tās pēdējais runātājs Antonio Udina nomira 1898. gadā).
- Koptu izmira apmēram septiņpadsmitajā gadsimtā. Mūsdienās to izmanto tikai liturģiskos pasākumos koptu kristiešu vidū Ēģiptē, Etiopijā, Eritrejā vai Jeruzalemes pilsētā.
- Kanāriju salās runā spāņu valodā, taču līdz pat astoņpadsmitajam gadsimtam tika izmantotas dažādas guanču valodas. Mūsdienās daži vārdi joprojām tiek izmantoti kā vietvārdi.
- Senie Ibērijas pussalas Vidusjūras piekrastes iedzīvotāji runāja Ibērijas valodā. 20. Gados spāņu arheologam Manuelam Gómezam Moreno izdevās atšifrēt rakstīšana Ibērijas.
- Argentīnā un Urugvajā tā dēvētās Charruas valodas tika runātas pirms Hispanic posmā (par šīm valodām ir zināms samazināts vārdu krājums, bet to gramatiskā struktūra netiek ņemta vērā).
Vai latīņu valoda ir mirusi valoda?
Dažreiz tiek apgalvots, ka latīņu valoda ir mirusi valoda, taču šī etiķete ir diezgan apšaubāma. Jāpatur prātā, ka līdz 18. gadsimtam tā bija vairākuma valoda starptautiskajā zinātnieku aprindās. Šodien Vatikāns turpina to izmantot savos oficiālajos dokumentos, un kristīgo teoloģiju nevarēja saprast, padziļināti nezinot šo valodu.
Ja cilvēks vēlas uzzināt vārda etimoloģiju, ļoti iespējams, ka oriģinālvārds nāk no latīņu valodas. Daži radio pārraida to programmēšana šajā valodā, tāpat kā Radio Bremen Vācijā vai Radio Yle Somijā. No otras puses, franču Assimil metode tiek uzskatīta par vispiemērotāko sākšanai šajā valodā.
Latīnistiem tā ir dzīva valoda, jo to joprojām izmanto bioloģijā dzīvo būtņu klasificēšanai un juridiskajā terminoloģijā
Daži izteicieni ir burtiska latīņu frāžu tulkošana (prasība par zaudējumu atlīdzību un aizspriedumiem Līdzīgi kā actio damni infici, piesardzības pasākumi izriet no ad cautelam un nodoma maksāt nāk no izteiksme animus solvendi).
Spāņu valodā ir neskaitāmi latinismi, kurus mēs ikdienā lietojam: apriori un a posteriori, aptuveni deficīts, pārpalikums, rekviēms, statuss, ad hoc, alter ego, cum laude vai carpe diem. Ieslēgts sintēze, mēs varētu apliecināt, ka runājam un rakstām latīņu valodā, nemanot.
Foto: Deivids
Nāves valodas tēmas