Jēdziens definīcijā ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
Autors: Florencia Ucha, dec. 2013
Jēdziens divvalodība mūsu valodā ļauj norādīt personas spēja neskaidri lietot un runāt divās dažādās valodās, jebkura veida komunikatīvā situācijā un vienmēr ar milzīgu efektivitāti.
Divvalodība var būt divu veidu: dzimtāvai, ja tas neizdodas iegūta. Izmantojot piemēru, mēs skaidri redzēsim šo atšķirību, runās bērns, kurš ir dzimis Itālijā, bet kuram ir argentīniešu vecāki valoda no viņa ģimene, kas ir spāņu valoda, un, protams, viņš runās itāļu valodā, kas ir valoda, kurā runā valstī kur tā dzīvo. Šī lieta ir daļa no vietējā divvalodības veida.
No otras puses, kad bērns piedzims un pārējo mūžu nodzīvos Meksikā, viņš runās skaidrā spāņu valodā, kas ir oficiālā valoda. tikmēr šajā valstī, ja viņš kopš bērnības, sākot no četru gadu vecuma, viņš sāk mācīties angļu valodu noteiktā brīdī un kopā ar skriet gada mācīšanās viņš apgūs valodu līdz pilnībai gandrīz tāpat kā viņa dzimtā valoda, tad šajā gadījumā mēs saskaramies ar iegūto divvalodību.
Jāatzīmē, ka to, kas parādās rakstīts divās valodās, var izteikt arī ar konkrēto terminu.
Turklāt, ja vienā reģionā tiek izmantotas divas valodas, tiks apspriesta divvalodības esamība šajā kopienā.. Šāda situācija mēdz būt ļoti izplatīta reģionos, kuros ilgu laiku dominē cita valsts un kas acīmredzami ietekmēja valoda tā oriģināls kā savs.
No iepriekš minētā ir skaidrs, ka divvalodība nozīmē meistarību, saprašana ka indivīdam ir divas dažādas valodas un, ja nepieciešams, viņš katru var lietot apmierinoši. Divvalodība izpaudīsies tikai tad, kad braukšana abās valodās ir ideāls.
Ja, piemēram, cilvēks runā valodā ar noteiktu tekošumu, bet ne perfekti, viņu nevar uzskatīt par divvalodu.
Jau dažas desmitgades divvalodība ir izplatījusies visā pasaulē, un lielā mērā tas ir bijis process globalizācija tas, kurš to ir ietekmējis.
Tēmas divvalodībā