• Administrācija
  • Spāņu Valodas Nodarbības
  • Sabiedrība.
  • Kultūra.
  • Latvian
    • Arabic
    • Bulgarian
    • Croatian
    • Czech
    • Danish
    • Dutch
    • English
    • Estonian
    • Finnish
    • French
    • Georgian
    • German
    • Greek
    • Hebrew
    • Hindi
    • Hungarian
    • Indonesian
    • Italian
    • Japanese
    • Korean
    • Latvian
    • Lithuanian
    • Norwegian
    • Persian
    • Polish
    • Portuguese
    • Romanian
    • Russian
    • Serbian
    • Slovak
    • Slovenian
    • Swedish
    • Thai
    • Turkish
    • Ukrainian
  • Twitter
  • Facebook
  • Instagram
  • Dadaisma dzejoļu piemēri
    • Zinātne.
    • Iepazīstieties Ar Mums
    • Psiholoģija. Populārākās Definīcijas
    • Vēsture. Populārākās Definīcijas

    Dadaisma dzejoļu piemēri

    Miscellanea   /   by admin   /   November 09, 2021

    Dadaisma dzejoļi

    The Dadaisms Tā bija mākslas un kultūras kustība, kas radās Cīrihē (Šveice) 20. gadsimta sākumā ar nolūku sacelties pret iedibinātajām literatūras un mākslas konvencijām. The Dadaistu dzeja jo īpaši viņš ierosināja atgriezties pie bezgalīgās un neierobežotās valodas, liekot pamatus tam, kas būtu sirreālisms.

    Tāpat kā citi mākslas avangardisti, viņš apšaubīja visu izveidoto: kultūras tradīciju, tās institūcijas, to normas, skaistuma jēdziens, formāti, kodi un robežas mākslas disciplīnas. Tāpēc dadaisms tika uzskatīts par "antimākslas" veidu, pateicoties tā opozīcijas garam un spītībai pret iedibināto, īpaši attiecībā uz buržuāziskās sabiedrības vērtībām.

    Dadaisms izplatījās literatūras, tēlniecības, glezniecības un pat mūzikas jomās, bet arī ideoloģiskajai sfērai: tas bija dzīvesveids, kas tika piedāvāts pretrunā ar vērtībām pieņemts.

    Dzejā viņam bija lieliski paudēji. Starp ievērojamākajiem Dada kustības dzejniekiem var minēt Ugo Bolu, Tristanu Caru, Žanu Arpu, Frensisu Pikabiju, Vīlandu Hercfeldu, Emiju Heningsu, Luisu Aragonu un citus.

    instagram story viewer

    Dadaisma raksturojums dzejā

    Dadaistu dzejoļu piemēri

    Tristana Cara "Savvaļas ūdens".
    Aldo Pellegrīni tulkojums

    izsalkušie acs zobi
    sodrējušais zīds
    atvērts lietum
    visu gadu
    kails ūdens
    aptumšo sviedrus no nakts pieres
    acs ir ietverta trīsstūrī
    trijstūris atbalsta citu trīsstūri

    acs ar samazinātu ātrumu
    košļā miega fragmentus
    košļā saules zobus zobus, miega apkrautus

    sakārtots troksnis mirdzuma perifērijā
    ir eņģelis
    kas kalpo kā slēdzene dziesmas drošībai
    pīpe, kas tiek kūpināta smēķēšanas nodalījumā
    viņa miesā kliedzieni tiek filtrēti caur nerviem
    kas ved lietus un tā zīmējumus
    sievietes valkā to kā kaklarotu
    un modina astronomu prieku

    Ikviens to uztver kā jūras kroku komplektu
    samtains no karstuma un bezmiega, kas to iekrāso

    viņa acs atveras tikai manējai
    nav neviena cita, izņemot mani, kas baidās, kad viņš uz to skatās
    un atstāj mani cieņpilnu ciešanu stāvoklī
    tur, kur viņa vēdera muskuļi un viņa neelastīgās kājas
    atrasts dzīvnieka sāļa elpas pūtī
    Mākoņu veidojumus un to mērķi es pieticīgi noraidu
    neizpētīta miesa, kas spodrina un mīkstina vissmalkākos ūdeņus

    "Nāves deja, 1916", Hugo Balls
    Daniela Benkomo tulkojums

    Tā mēs ejam bojā, tā mēs ejam bojā,
    katru dienu mēs ejam bojā,
    ir ļoti ērti ļaut sev nomirt.
    No rīta vēl starp sapni un sapni,
    Tālāk pusdienlaikā.
    Naktī kapa dziļumos.

    Karš ir mūsu bordelis.
    Mūsu saule sastāv no asinīm.
    Nāve ir mūsu simbols un sauklis.
    Zēnu un sievieti mēs pametam
    Kā tie attiecas uz mums?
    Nu tagad tas ir iespējams
    Vienkārši pamet sevi.

    Tā mēs slepkavojam, tā mēs nogalinām,
    katru dienu nomētājām ar akmeņiem
    mūsu kolēģi nāves dejā.
    Piecelies brālis manā priekšā,
    Brāli, tava krūtis!
    Brāli, tev jākrīt un jāmirst.

    Mēs nekurnējam, nekurnējam.
    Katru dienu mēs klusējam
    Līdz ilium griežas savā krustpunktā.
    Cieta ir mūsu gulta,
    Mūsu maize ir cieta.
    Netīrs un asiņains dievinātais Dievs.

    Tristana Cara "Elēģija".
    Darie Novácenau tulkojums

    Vecā dvēsele, mīļotā, tu gribi, lai es būtu kā vasaras puķes
    ziemā putni tiek ieslodzīti būros

    Es mīlu tevi, jo kalns gaida ielejas ķermeni
    vai kā zeme gaida biezo un auglīgo lietu

    Katru vakaru gaidu tevi pie loga, šķetinot krelles
    nolieku grāmatas, lasu manus pantiņus

    Un tagad es priecājos, kad pagalmā suņi rej suņi rej
    un kad tu ieradīsies, lai paliktu pie manis līdz rītdienai līdz rītdienai

    Mana laimīgā dvēsele ir kā mūsu siltā istaba
    Kad es zinu, ka ir sniegs un ielas ir ģērbušās baltā

    "Un sit, sit, un sit", Žans Arps
    Jesús Munárriz tulkojums

    un turpini sist un vēlreiz
    un tā tālāk
    un vienu reizi divas reizes trīs reizes līdz tūkstotim
    un sāciet no jauna ar lielāku spēku
    un nospiediet lielo reizināšanas tabulu un mazo tabulu
    vairoties
    un tas sit un sit un sit
    222. lpp. 223. lpp. 224. lpp. un tā tālāk līdz 299. lapai
    pārejiet uz 300. lappusi un turpiniet no 301. līdz 400. lappusei
    un sit šo vienu reizi uz priekšu divreiz atpakaļ trīs reizes
    uz augšu un uz leju četras reizes
    un sasniedza divpadsmit mēnešus
    un četri gadalaiki
    un septiņas dienas nedēļā
    un septiņi skalas toņi
    un jambu sešas pēdas
    un māju pāra skaitļi
    un sit
    un sasit to visu kopā
    un konts ir pabeigts
    un iedod vienu.

    Emijas Heningsas "Morfīns".
    Hosē Luisa Reina Palazona tulkojums

    Mēs gaidām pēdējo piedzīvojumu,
    ko mums rūp saule kupolā!
    Stipras dienas pacilātas krīt no tā augstuma.
    Nemierīgās naktis - lūdzieties šķīstītavā.

    Mēs vairs nelasām dienas presi.
    Dažreiz mēs smaidām tikai uz spilveniem,
    jo mēs zinām un iznīcinām visu,
    Mēs lidojam šurpu turpu aukstuma drudzī.

    Vīrieši var skriet un ambīcijas.
    Šodien lietus kļūst vēl tumšāks.
    Mēs pārdzīvojam nedrošu dzīvi
    un mēs guļam, apmulsuši, nepamostoties.

    “Canto funebrulicular”, autors Vīlands Hercfelde
    Jesús García Rodríguez tulkojums

    Wantía quantía wantía
    Tur mana tante sēž
    Kopš Efraims norija krājkasīti
    Viņš klīst - ayayay -
    Ārā un nemaksā nodokļus.
    Sviedros izmirkušais Wirt masē viņai dupsi
    Ar pieteikumu!
    Safte vita rati rota sqa momofantieja,
    Ko tu raudi, vecā tante?
    Oelisante ir mirusi! Oelisante ir mirusi!
    Debesis, labestība, mana krustā sišana, sakramenti, ārkārtējs posts!
    Viņš joprojām man bija parādā piecpadsmit piecdesmit eiro.

    Skatīt arī:


    Tagu mākonis
    • Miscellanea
    Vērtējums
    0
    Skati
    0
    Komentāri
    Iesaki draugiem
    • Twitter
    • Facebook
    • Instagram
    ABONĒT
    Abonējiet komentārus
    YOU MIGHT ALSO LIKE
    • Jēdziens definīcijā ABC
      Miscellanea
      04/07/2021
      Jēdziens definīcijā ABC
    • Telesecundaria (Meksika) definīcija
      Miscellanea
      04/07/2021
      Telesecundaria (Meksika) definīcija
    • Jēdziens definīcijā ABC
      Miscellanea
      04/07/2021
      Jēdziens definīcijā ABC
    Social
    1743 Fans
    Like
    3455 Followers
    Follow
    6873 Subscribers
    Subscribers
    Categories
    Administrācija
    Spāņu Valodas Nodarbības
    Sabiedrība.
    Kultūra.
    Zinātne.
    Iepazīstieties Ar Mums
    Psiholoģija. Populārākās Definīcijas
    Vēsture. Populārākās Definīcijas
    Piemēri
    Virtuve
    Pamatzināšanas
    Grāmatvedība
    Līgumi
    Css
    Kultūra Un Sabiedrība
    Dzīves Apraksts
    Pa Labi
    Dizains
    Art
    Darbs
    Aptaujas
    Esejas
    Raksti
    Filozofija
    Finanses
    Fizika
    Ģeogrāfija
    Stāsts
    Meksikas Vēsture
    Asp
    Popular posts
    Jēdziens definīcijā ABC
    Jēdziens definīcijā ABC
    Miscellanea
    04/07/2021
    Telesecundaria (Meksika) definīcija
    Telesecundaria (Meksika) definīcija
    Miscellanea
    04/07/2021
    Jēdziens definīcijā ABC
    Jēdziens definīcijā ABC
    Miscellanea
    04/07/2021

    Tagi

    • Pamatzināšanas
    • Grāmatvedība
    • Līgumi
    • Css
    • Kultūra Un Sabiedrība
    • Dzīves Apraksts
    • Pa Labi
    • Dizains
    • Art
    • Darbs
    • Aptaujas
    • Esejas
    • Raksti
    • Filozofija
    • Finanses
    • Fizika
    • Ģeogrāfija
    • Stāsts
    • Meksikas Vēsture
    • Asp
    • Administrācija
    • Spāņu Valodas Nodarbības
    • Sabiedrība.
    • Kultūra.
    • Zinātne.
    • Iepazīstieties Ar Mums
    • Psiholoģija. Populārākās Definīcijas
    • Vēsture. Populārākās Definīcijas
    • Piemēri
    • Virtuve
    Privacy

    © Copyright 2025 by Educational resource. All Rights Reserved.