100 voorbeelden van localismen (uit verschillende landen)
Diversen / / July 04, 2021
lokalisaties
EEN lokalisme of idioom is een woord waarvan de betekenis bij een bepaalde plaats of regio in het bijzonder hoort. Het gebruik van een bepaald lokalisme geeft de oorsprong van de spreker aan en geeft informatie over hem.
De lokalisaties zijn aangewezen op basis van het land. De lokalisaties die in Mexico worden gebruikt, worden bijvoorbeeld Mexicanismen genoemd, die worden gebruikt in Argentinismen in Argentinië, in Colombia, Colombianisms, enz.
De meer recente lokalisaties worden voornamelijk in gesproken taal gebruikt en kunnen na verloop van tijd ook in de geschreven taal worden opgenomen.
Kan u van dienst zijn:
Voorbeelden van informele localismen
ARGENTINIË
- Cheto: Persoon van hoge sociale klasse die opschept over zijn toestand of sociale status.
- Curro: Bedrog van economische aard.
- Changa: Informeel of kortdurend werk.
- Laburo: baan.
- De mijne: Vrouw.
- U: Jouw.
BRAZILIË
- Patricinha: Elegante vrouw, uit haar huis (verzorgd door haar ouders), jong en met een groot gevoel van eigenwaarde.
CHILI
- Riet: Ongemak veroorzaakt door overmatige alcohol.
- Karabijnhaakof Paco: Politieagent.
- Haspel: Feest, evenement of gezelligheid.
- Pompadour: Ga voor drankjes, ga voor drankjes. Alcohol drinken.
- Cuico, cuica: Snobistisch persoon die zich voordoet tot een hogere of hoge sociale klasse en daarmee pronkt.
- Culiao: Persoon voor wie je genegenheid of sympathie hebt. Hoewel de term in andere landen agressiever is, wordt hij hier gebruikt als een positief kwalificerend bijvoeglijk naamwoord.
- Flaite: Dief.
- Fome: Persoon die anderen aan het lachen probeert te maken zonder succes.
- Rubbers: Borsten of buste van de vrouw. Het wordt ook gebruikt in Argentinië.
- Huevón: Wordt gebruikt om naar een persoon te verwijzen. Deze term en zijn concrete betekenis is direct gerelateerd aan intonatie.
- Jote: Chileense drank bereid met coladrank en rode wijn.
- De mijne, Mijn nee: dezelfde betekenis als in Argentinië.
- Piek: penis
- waardeloos: Verliefd of minnaar.
- t-shirt: T-shirt, polo of overhemd.
- Polola, polo: Vriend of vriendin.
- Pulent: Goed in sloppenwijktaal.
- kapot: Persoon met slechte gewoonten en manieren.
- weá: Onzin of onbelangrijk ding.
COLOMBIA
- Neuken: Feest, plezier.
- Fundillo: Billen, billen.
ECUADOR
- Slot: Politieagent.
- Chira / chiro: Persoon die geen geld heeft.
- Cholo: Persoon die geen opleiding heeft genoten, geen manieren. Het is een denigrerende term
- van de wet:Affirmatie: Dat zal het zeker zijn!
- Mens: Mens.
- Mamerto: dwaas.
- Fluit: Mannelijk lid.
- van een: Direct.
- Garuar: motregen.
- Veel: Kus.
- Trancazo: Zeer ernstige verkoudheid of griep.
- Pluto / Pluta: Dronken, dronken.
- Gepeld / geschild: Vriend of vriendin.
- Stap: Heb seks.
- Corduroy: Goede vriend of collega.
- Tuco: Dikke of dikke persoon.
SPANJE
- waardeloos: Keuken assistent.
- Sukkel: dwaas.
- ballen: Testikels.
- Waardebon: Het is in orde.
- Curro: baan.
MEXICO
- Cholo: Mensen die aan de rand van Mexico-Stad wonen. De term is vergelijkbaar met Chicano.
- Neuken: In Chiapas betekent het om een ander te ergeren. Strijd.
- Aardbei: Persoon van hoge sociale klasse die met geld alles krijgt wat hij wil.
- Joto: Sissy of homoseksueel.
- Popcorn: Een denigrerende manier om naar een persoon te verwijzen vanwege zijn lage opleidingsniveau.
- Nachas: Billen.
- Klootzak / klootzak: Dom (het is een van de ergste overtredingen).
- waardeloos: Bijvoeglijk naamwoord dat wordt gebruikt om een persoon of object te devalueren.
- Culero: Een persoon die sluw handelt om anderen kwaad te doen.
PERU
- Bitute: Lunch of diner.
- Vangst: Heb seks.
- Oorzaak: Vriend.
- Chibolo: schatje.
- Gladheid: Vertel slechte woorden.
- Maak tijd: Te dwalen.
- Tabas of grafheuvels: Schoenen.
- Jerma, rib: Verliefd of vriendin.
- Jaméar of papear: Eet.
- Jatar: Slapen.
- Peddelen: Zich ergens voor schamen
- Wees tot de ree: Lelijk uitziende persoon.
- Chelera-watten: Buik of buik.
- Schreeuw: Huilen.
- Naar handtekening: Zweer.
- Fluiten, schrobben: Klagen.
- Schedel: Denken.
- Weglopen of opstijgen: Een plaats verlaten.
- Shit iets: Verpest iets.
- Pad: Nieuwsgierig persoon
- Schedel of chánchon: Leergierige persoon.
- Rat: Onaangenaam persoon
- Heb benen: Vrienden hebben waarop je kunt rekenen.
- Pituco: Rijk.
- Dubbele rand: Biseksueel persoon.
- Missionaris: Geen geld hebben.
- Cocho of sleutel: Bejaarde of oude persoon.
- Vlak: Kort, kort.
- Speler: Man die veel vriendinnen heeft.
- Guachafo of chuzco: Persoon met slechte smaak.
- Sobon: Persoon die een ander enorm waardeert.
- Super goed: Goed.
- Jaladita: Vraag iemand om u in een voertuig te rijden.
VERENIGDE STATEN EN GROOT-BRITTANNI
- Koekje: Koekje (koekje)
- Film: Film
- Vrachtauto: Vrachtwagen)
- Snoep: Zoet (zoet, snoep)
Voorbeelden van formele lokalisaties
De volgende lokalisaties worden gebruikt in Latijns-Amerika:
- Computer: Computer of computer
- Auto: Auto of auto.
- Mobiel: Mobiel.
- Sap: Sap.
- eilandje: Het viel.
- Banaan: Cambur, banaan, banaan, banaan.
Het kan u van dienst zijn:
Amerikanisme | inheemsen |
anglicismen | Italianismen |
Arabismen | Latinismen |
archaïsmen | Lusmen |
barbaarsheid | Mexicanismen |
Gallicismen | Quechuismos |
Germanismen | Vasquismos |
Hellenisme |