Concept in definitie ABC
Diversen / / November 13, 2021
Door Javier Navarro, in juli. 2015
Als iemand het woord falencia in Spanje hoort, is het zeer waarschijnlijk dat hij de betekenis ervan niet kent, aangezien het een term is die typisch is voor het oude Castiliaans Spaans en die momenteel niet wordt gebruikt in de taal huidig. Onder Latijns-Amerikaanse sprekers is het echter een veelgebruikt woord. Voor deze redenIn de meeste woordenboeken wordt fout beschouwd als een Amerikanisme.
Falencia komt van het Latijnse falltis en betekende oorspronkelijk 'degene die bedriegt'. Het is de moeite waard erop te wijzen dat drogreden en drogreden dezelfde etymologische wortel hebben (drogreden is een leugen met verschijning Echt). Toen het in de 18e eeuw toetrad tot de DRAE, werd de fout gedefinieerd als "fout of bedrog" met betrekking tot een claim. Interessant is dat een tekort ook wordt gebruikt in de Portugese taal, wat een tekort aan betekent functioneren.
Bijzonderheden in het gebruik ervan
Een taal is een levende en veranderende entiteit. Een illustratief voorbeeld van dit idee is het gebruik van het woord falencia in de verschillende contexten en landen waarin Spaans wordt gesproken. Een Argentijn, een Peruaan of een Paraguayaan gebruikt dit woord als synoniem voor het ontbreken of ontbreken van iets. Op deze manier zou je kunnen zeggen "er is een gebrek aan milieumaatregelen om bedreigde diersoorten te beschermen" of "in openbare ziekenhuizen zijn er grote tekortkomingen van geavanceerde apparatuur." Als we naar de Nicaraguaanse context gaan, krijgt het woord een andere betekenis, aangezien het gelijk staat aan faillissement of faillissement van een
vestiging (de tekortkoming van Handel traditioneel in de hoofdstad betekent een aanzienlijk verlies aan banen).In het gebruik van het Spaans dat in Chili wordt gesproken, vinden we een andere betekenisvariant; in dit geval is het synoniem met insolventie en wordt het normaal gesproken gebruikt op juridisch gebied. In de Mexicaanse context is een fout synoniem met een fout, dus je zou kunnen zeggen "een fout in de leiding van het team veroorzaakte een gelijkspel van nul" of "er waren fouten in de voorsprong van het team. strategie van communicatie".
Een penseelstreek van Amerikanismen in onze taal
De filologen zijn van mening dat de amerikanismen de eigen termen zijn van het Spaans dat in de Latijns-Amerikaanse context wordt gesproken. De oorsprong van het Amerikanisme is divers: het oude Castiliaans dat in Spanje werd gesproken tot de Middeleeuwen en het begin van de moderne tijd, evenals enkele termen van de Indiaanse talen die in het Spaans zijn opgenomen (hamaca, cacique of kano) of zelfs enkele Engelse woorden die zijn aangepast aan onze taal en die veel worden gebruikt in Amerika (appartement, bluyín, auto of scheur).
Onderwerpen in Falencia