Voorbeeld van uitdrukkingen in het Engels
Engels / / July 04, 2021
Er zijn uitdrukkingen in het Engels die in de omgangstaal worden gebruikt, in alledaagse conversaties, maar dat de letterlijke vertaling ervan verwarrend of niet erg begrijpelijk is, hetzij vanwege de context, hetzij vanwege de manier waarop het is toepassingen. Dit soort informele uitdrukkingen worden idiomen of idiomatische uitdrukkingen genoemd.
Idioom in het algemeen zijn uitdrukkingen in het Engels waaraan een metaforische betekenis wordt gegeven, die wanneer letterlijk vertaald, het is zinloos of blijkbaar in een context die dat niet doet komt overeen. Sommige uitdrukkingen zijn ironisch, overdreven, vergelijkend of metaforisch.
Het is een veelgemaakte fout om idiomen te verwarren met straattaal. Beide uitdrukkingsvormen worden gebruikt om vergelijkingen te maken en de uitdrukkingen te verrijken. De uitdrukkingen in het Engels, idiomen, kunnen, binnen bepaalde grenzen, met relatieve frequentie worden gebruikt, zelfs in de taal formeel, om mondelinge en schriftelijke expressie te verrijken, zoals we al zeiden, door middel van overdrijvingen, metaforen, ironieën of vergelijkingen. Van zijn kant is slang een variant van de informele taal, lokaal of beperkt tot bepaalde groepen (algemeen en professioneel), die hun eigen uitdrukkingen of hun eigen context gebruiken. Het gebruik ervan in mondelinge of geschreven taal wordt niet aanbevolen, aangezien straattaal de neiging heeft om: gebruik van zeer professionele woorden, of juist onvolledig, vulgair of met erotische verwijzingen.
50 voorbeelden van Engelse uitdrukkingen (idiomen):
Een heel nieuw balspel (Een compleet nieuw balspel): Wanneer een situatie nieuw en anders is dan gebruikelijk; onvoorzien.
Springlevend (alive and kicking): Het wordt gebruikt wanneer iemand uit een moeilijke situatie komt, waarvan men dacht dat ze het niet konden oplossen.
Slecht ei (slecht ei): Met deze uitdrukking verwijzen we naar een persoon met slechte gevoelens, onaangenaam en die, althans blijkbaar, zijn hele leven zo is geweest.
Wees op wolk negen (om op wolk negen te zijn): Gebruikt om te praten over iemand die afgeleid is, afstandelijk, als gevolg van vreugde of geluk; verlieft zijn.
Draag de bal (de bal leiden): Beheers een situatie.
Kom (of sta) onder vuur (onder vuur komen [of zijn]): Wordt gebruikt om te praten over iemand die het voorwerp is van kritiek, al dan niet terecht.
Zegt met dood ([dobbelstenen spelen] met de dood): Verwijst naar iemand die ondanks de risico's in een zeer gevaarlijke situatie terechtkomt.
Rij iemand de muur op (iemand over de muur leiden): een persoon provoceren, woedend maken, hem gek maken.
Eet nederige taart (eet nederigheidscake): Deze uitdrukking wordt gebruikt om te zeggen dat iemand zijn fouten erkent, hun fouten accepteert.
Iedereen en zijn tante (iedereen en hun tante): er wordt gezegd wanneer iets algemeen bekend is, zoals wanneer een geheim wordt onthuld en iedereen erachter komt.
Ga de muziek onder ogen (gezichten muziek): Gebruikt om iemand te vertellen de consequenties van hun beslissingen en acties onder ogen te zien
Val halsoverkop voor iemand (kop op de hielen): Zo praat je over iemand die smoorverliefd is.
In iemands haar kruipen (in iemands haar kruipen): Irriteer iemand, maak ze het zat.
Haal iets van je borst (iets uit je borst halen): Ontlasten, bekennen, een ongemak of pijn verlichten door het te vertellen.
Heb een koe (een koe hebben): Bezorgd, van streek of van streek zijn over iets dat gebeurt.
Laat de grotere vissen bakken? (laat de grootste vis bakken): Zorg voor de belangrijkste activiteit(en).
In harmonie (in harmonie): Begrijp een feit of situatie van een persoon of ding.
Jeukende voeten (jeukende voeten, jeukende voeten): Rusteloosheid om een plaats te verlaten of zich terug te trekken; moeten reizen.
manusje van alles (wild card of all trades): man bedreven in veel dingen, duizend toepassingen, een todoloog.
Word lid van de club (join the club): Het wordt gebruikt wanneer iemand in dezelfde situatie valt als een ander, meestal een slechte situatie, hoewel het ook wordt gebruikt wanneer iemand verbetert.
Houd lichaam en ziel bij elkaar (lichaam en ziel bij elkaar houden): Het vermogen hebben om zichzelf te onderhouden, onderdak en voedsel te krijgen.
Schop de emmer (schop tegen de boot): sterf, schop tegen de emmer.
Het geheim verklappen (laat de kat uit de zak): Per ongeluk, onbedoeld een geheim onthullen.
Heerlijk weer voor eenden (mooi weer voor eenden): Te regenachtige dag.
Mis de boot (de pot verliezen): een goede kans verliezen of missen.
Laat maar (denk er nooit over na): Het maakt niet uit, ergens geen belang aan hechten.
Geen lentekip (Geen lentekip): Er wordt gezegd van iemand die niet meer jong is.
Rare eend (zeldzame eend): Gebruikt om te spreken van iemand met uitstekende capaciteiten.
Uit het niets (uit het niets): verwijzen naar iets onverwachts, onvoorziens.
Kalverliefde (puppyliefde): Kinderachtige, geïdealiseerde of platonische verliefdheid.
Een snelle (een vluggertje): drink een drankje, meestal alcoholisch, voordat je iets doet.
Rode handen (rode behandeling): op heterdaad; betrapt op iets wat hij niet had moeten doen.
rode inkt (rode inkt): rode cijfers, hebben financiële verliezen.
Veilig en wel (veilig en klinkend): Kom goed uit een moeilijkheid, wees veilig en gezond.
Zeg oom (zeg oom): Geef een fout of vergissing toe.
Zet de bal aan het rollen (laat de bal rollen): Kick-start, start iets.
Schakelen (draai aan de versnellingen): verander plotseling een activiteit, verander activiteit of baan.
Shotgun bruiloft (shotgun-huwelijk): gedwongen huwelijk waaraan de bruidegom moet voldoen.
Huid iemand levend (iemand levend villen): een zeer zware straf toepassen.
Neem een vaag beeld van (om een donkere mening over te hebben): uiting van afkeuring of afkeer.
Praat door de hoed (Praat door hoed): Praat onsamenhangend en onzin
Wolf-tickets verkopen (verkoop wolf tickets): valse beloften doen, iets beloven dat niet zal worden nagekomen.
Onder de draad (Under the wire): doe iets geïmproviseerd en last minute.
Verdwijn in de lucht (verdwijnen in het niets): verdwijnen, verdwijnen; haasten zich van een plaats.
Op eieren lopen (Loop op eieren): Doe iets heel voorzichtigs en neem alle voorzorgsmaatregelen.
Draag de broek (broek aandoen): een probleem of discussie onder controle krijgen.
Witter dan wit (witter dan wit): Het betekent dat iets heel duidelijk, eerlijk, oprecht is.
X-rated (X-beoordeling): Er wordt gezegd dat films, boeken, tijdschriften of gesprekken alleen voor volwassenen zijn, niet geschikt voor minderjarigen.
Daar heb je me (Je hebt me daar): Het wordt in interviews gebruikt om te verwijzen naar iets dat we niet kunnen beantwoorden, dat ze ons uit de afdaling pakken.
Nul uur (nul uur): Het moment dat iets begint of zou moeten beginnen.