Eksempel på konsonantrim
Skrifter / / November 13, 2021
Det er kjent som et konsonant rim til typen rim der lydene eller fonemene som gjentas er både vokal og konsonant. Av denne grunn er denne typen rim også kjent som totalt rim eller perfekt rim, siden det er en type rim som omfatter alle fonemer eller lyder.
Det er viktig å huske det lyder som matches i et rim tas med i betraktning fra den siste understrekede vokalen. Vokaler kan deles inn i ubetonet og stresset; de første er de som uttales uten intensitet, med en mindre aksent, mens de toniske er de som uttales med større stemmekraft. Og dermed, i et konsonantrim vil både vokaler og konsonanter gjentasvises fra den siste understrekede vokalen. La oss se som et eksempel på dette diktet "Høstsang om våren" av Rubén Darío:
Guddommelig ungdomgull,
Du drar så jeg kommer ikke tilbakeeh!
Når jeg vil gråte, vil jeg ikkegull
og noen ganger gråter jeg uten å villeeh.
I dette eksemplet har vi to konsonantrim, ett med "gull" og det andre med "er". I begge tilfeller starter rimet fra den vokalen som uttales høyest. I "skatt" og "jeg gråter" begynner rimet fra "o" i nest siste stavelse siden begge er alvorlige ord. I "retur" og "vil" begynner rimet på "e" i siste stavelse siden de er skarpe ord.
Vanligvis brukes denne typen rim til å klassifisere poetiske komposisjoner. Det vanligste er at rimet står på slutten av hvert vers, i ordet som den avsluttes med. Rimet kan gis mellom to eller flere vers, og det er ingen grense for gjentakelser av samme rim i et dikt; dette er opp til forfatteren. Det er også indre rim, hva er som forekommer mellom ord som utgjør samme vers.
Typer konsonanter rimer i henhold til deres stress
1. Oksyton eller akutt konsonantrim. Det er den som oppstår mellom skarpe ord. For eksempel:
"Kjærlighet, kjærlighet, en klesvaneí
hvilken av tøyet ditt som ble kuttet;
når man kledde seg bredt var det strammere
og smal når det var på megí.”
"Sonnett XVII" av Garcilaso de la Vega
2. Paroksytonalt eller gravkonsonant rim. Det er den som oppstår mellom alvorlige ord. For eksempel:
"Suave Patria: du er verdt rio
av din kones dyderio.”
"La suave patria" av Ramón López Velarde
3. Proparoxytone eller esdrújula konsonant rim. Det er den som oppstår mellom alvorlige ord. For eksempel:
"De smakløse fargede bladene
de svaier i en uvanlig skog
mellom hviskene alkohololjesyre
og melankolske solnedgangeroljesyre”.
Typer konsonantrim i henhold til deres fordeling:
Innenfor samme dikt kan et rim gjentas i de forskjellige strofene etter forskjellige mønstre for å skape ønsket effekt. Det er noen poetiske komposisjoner, for eksempel kvartetter, som krever en viss rimfordeling.
til). Kontinuerlig konsonant rim eller konsonant monorhyme. Alle versene rimer på samme måte. Eksempel:
En engel reiste seg og sa: "Jeg er på prøvejeg går, (TIL)
Det er sant, ikke en løgn, dette som jeg gir degjeg går: (TIL)
kroppen, den som brakte denne sjelen ulemperjeg går (TIL)
var av Santa Maria vasall og amjeg går (TIL)
Gonzalo de Berceo
b). Konsonantparet rim. To vers rimer kontinuerlig, i par. Eksempel:
For jeg ser slutten på det grove kameraet mittino (TIL)
at jeg var arkitekten av min egen skjebneino; (TIL)
at hvis jeg tok ut honningen eller gallen fra cBjørn, (B)
det var fordi jeg la galle i den og honning vil viteBjørn. (B)
Elsket nerve
c). Konsonantkorsrim. Rimet veksler i hvert vers. Det første verset rimer på det tredje; den andre, med den fjerde. Eksempel:
Tiden har passert da livet kom innvar (TIL)
det virker en myk og plutselig ahnå. (B)
Og vi ser i dag nevnte sannhetvar: (TIL)
fra gråt kommer frem og smilende, aflnå. (B)
Jaime Torres Bodet
d). Konsonant klemmer rim. Første og siste rim, mens andre og tredje rim. Eksempler:
Hvorfor til min frosne ensomhet vindu er (TIL)
dekket med den siste cellenaje (B)
av en grå skumring... Se på landetaje, (B)
tørt og trist, umåtelig trdu er. (TIL)
Manuel José Othón
15 Eksempler på konsonantrim:
1. Fragment av "Powerful gentleman is Mr. Money" av Francisco de Quevedo
Mor, jeg ydmyket meg til gullillo,
Han er min elsker og min kjærlighetforgudet,
Vel, av ren kjærlighetforgudet
Fortsett å elskeillo.
Hva da doubloon eller enkelillo
Han gjør alt han vilero,
Mektig hestero
Det er don dinero.
Født i India honrforgudet,
Hvor verden følger hamAna;
Han kommer for å dø i EspAna,
Og det er i Genova å gå innforgudet.
Og så hvem som bringer ham til hamforgudet
Det er vakkert, selv om det er fiero,
Mektig hestero
Det er don dinero.
2. Fragment av "En el campo" av Julián del Casal.
Mer enn bekken som kommer ned fra cumbre,
Jeg vil høre mennesket myeumbre
Stønner i sin evige slaveriumbre.
Duggen som skinner på fjelletAna
Kunne ikke fortelle min sjel extrAna
Hva gråt når du bader et skadedyrAna.
Og gjenskinnet fra rutilstjernenefør
Jeg bytter ikke for de levde, jeg forandret megfør
av opal, perle eller diamanterfør.
3. Fragment fra "Memories of Iza" av Carlos Pellicer
Deres kvinner og deres flbønner
de snakker dialekten til kolbønner.
og bekken som renner som en drosjeallo,
drar kyllingene i februar og mveileder.
De går gjennom acvar
det samme er presten, kua og lysetvar.
Her skjer ikke cBjørn
av større betydning enn rBjørn.
Som en trusseldrue
de har blitt brune ettermiddagen som var rubia.
4. "Coplillas til en død poet" av Pedro Garfias
Han kjempet med nnavn
og reduserte dem til cero.
Og han dro med hnavn,
som en synd mannero.
Han gikk ned rio
konstellasjon av hervbønner
eller celeste de frio
med samme fervbønner.
Han hadde en pott, en vA-en,
et hav, en empår.
Og denne vinden som heiA-en
hans hansår.
Han gikk der jeg såino
Å gud, hvilken mannvar!
med en brann av vino
brenne kjemikalien hansvar.
Det var så trist hans hanserte,
bodde så alene og såejo,
at verken hans egen muerte
fulgte med cortejo.
Og det var bra kameraino,
rullator serrår
rett til din skjebneino,
med livet sitt i mår.
5. Fragment av "I believe in my heart" av Gabriela Mistral
Jeg tror på hjertet mitt, bukett av aromaer
at min Herre som et blad agita,
parfymert med kjærlighet hele livet
og får henne til å bøye segita.
Jeg tror på hjertet mitt, det som ikke spør
ingenting fordi han er i stand til sumo i sinår
og omfavner det skapte i drømmen:
Stor duår!
Jeg tror i mitt hjerte at når det synger
synker i det dype Gud den ærlige henneborte,
å klatre fra bassenget i live
nettopp fødtborte
6. Fragment av "Litanies of the Dead Land" av Alfonsina Storni
Det kommer en dag da løpet nynnerAna
Det vil ha tørket opp som en plante vAna,
Og den gamle solen i verdensrommetea
Ubrukelig kull fra lesket tea.
Det kommer en dag da den avkjølte mangre
Det blir en dyster stillhet og profangre:
En stor skygge vil omgi fvar
Hvor våren ikke kommer tilbakevar;
Det døde landet, som et øye cjeg går,
Han vil alltid fortsette å gå uten sosjeg går,
7. Fragment av "Din sødme" av Alfonsina Storni.
Jeg går sakte nedover stien herfraTakk skal du ha,
kronbladene parfymerer hendene minekveld,
håret mitt er rastløst under zephyr lkveld
og sjelen er som aristokratiets skumTakk skal du ha.
Godt geni: denne dagen kongrTakk skal du ha,
bare et sukk gjør meg evig og brkveld...
Skal jeg fly siden sjelen er dempetkveld?
På føttene mine tar de vinger og danser de tre GrTakk skal du ha.
8."Soneto XXX" av Garcilaso de la Vega
Du mistenker det i min triste fantasiía
ta på deg, du lager krig mot megborte,
snu og røre på lidelsenborte
brystet, med hard hånd natt og día;
motstanden er overía
og sjelens styrke; allerede gjengiborte
Jeg forlot deg for å vinne, jeg angretborte
av å ha kontrastert deg i en slik porfía.
Ta meg til det skumle stedeti stand,
at, for ikke å se min død der jeg skulpturerteGår,
stengt opp til her jeg hadde øyne.
Våpnene jeg legger nå, for et tilskuddGår
Det er ikke så langt forsvar for gjerrigi stand;
heng i bilen din senereøyne.
9. "A Juan de Villegas" av Luis de Góngora
I ydmyk by ja, ikke i oci livBjørn,
Vasaller hersker med makt ikke injusto,
Vasaler av eieren din, hvis ikke augusto,
Av aner i vårt Spania generBjørn.
Fra barbarstøyen til curiBjørn
Søt leksjon stjeler din gode gusto;
Tals vegg brente skulderravusto
Fra Anchises innløste han alder dichBjørn.
Ikke invester, å Villegas, av privforgudet
Det milde palasset, sier jeg konvento,
Der til og med dørvakten er tilstedeforgudet.
Fra roen går du fortsento
Sanden mager når den er i grumsete havforgudet
Ambisiøst fartøy gir lin til viento.
10. "To Francisco de Quevedo" av Luis de Góngora
Anacreon spansk, det er ingen som tope,
Ikke si med mange kuttía,
Det siden føttene dine er av elegía,
At din mykhet er av arrope.
Vil du ikke etterligne Terentian Lope,
Enn til Bellerophon hver dagía
På tresko av komiske diktía
Han har på seg sporer og gir ham en jenteope?
Med spesiell forsiktighet din maurøyne
De sier de vil oversette til griego,
Ikke å ha sett på det, din øyne.
Lån dem en stund til mitt øye cjeg går,
For til lyset tok jeg frem visse vers fløyne,
Og du vil forstå enhver gregüesco luego.
11. Fragment av "The death of the moon" av Leopoldo Lugones
I parken konfbruk
Det med sløv bris himmelen sahStoppe,
Sypressen, som ahbruk,
Vind en ball med bruma.
Månens vevstol pleier renningen sin i sølvimbre;
Et dystert korsett forlater veienarisk,
Og så høres en timbre
I nabolagetarisk.
I horisonten malva
Av et argent havi en,
Buet front mot front calva
Månen inkli en,
Eller en vag perlemor-disemi en
Som valva
Fra en perlemor til blomsten av sjøvanni en.
12. Fragment av "Fra musen til det akademiske" av Leopoldo Lugones
Mr. Arcadio, i dag er det fier,
Det er karnevalsfestentil.
Det eksploderer i solen som en orker
All jovi-skravlingen dintil.
Vakkert er havet og cielo;
De gjære satire og tonnde;
Den blå flua stopper vuelo
I hydromi spyttetde.
Spor min castanet intrbruker
En gal vals på springeniz,
Og min lette fot fra megbruker
En bue under neseniz.
13. Fragment av et dikt av Sor Juana Inés de la Cruz.
Tåpe menn som anklagetja
til kvinnen uten rotpå,
uten å se at du er anledningenpå
av det samme som jeg skyldte påja:
ja ivrig uten igutil
du ber om deres desdpå,
Hvorfor vil du at de skal jobbe bipå
hvis du oppfordrer dem til å mtil?
Cambat er hans motstandbl.a
og så med gravertannonse,
du sier det var liviandannonse
hva gjorde diligencenbl.a.
14. Fragment av "From a rope reflection" av Sor Juana Inés de la Cruz.
Med smerten til den dødelige henneGår,
Jeg angret på en kjærlighetsklageaba,
og for å se om døden komaba
Jeg prøvde å få det til å vokse merGår.
Alt i det onde moret sjelenGår,
sorg for sorg hans smerte sumaba,
og i hver omstendighet tenk overaba
at det var tusen dødsfall til en vGår.
15. Fragment av "Three things" av Baltasar del Alcázar
Tre ting har meg prat
av elsker hjertetpå,
den vakre Ines, syltetøyetpå,
og auberginer med hvaat.
Dette Agnes, elskere, Det er
som hadde en slik pod i megeh,
hva fikk meg til å hateeh
alt som ikke var inneDet er.
Gi meg et år uten sat,
inntil ved en anledningpå
han ga meg en syltetøypå
og auberginer med hvaat.
Agnes var den første ssjel;
men jeg har allerede dømt meg selvtil
mellom dem alle cutil
har mer del i meg sjel.