Eksempel på en Maquila-kontrakt
Kontrakter / / November 13, 2021
De maquila kontrakt, Det er en kontrakt for levering av tjenester, men rettet utelukkende til maquilaen og maquilaen kan referere til klær, matlaging eller produktproduksjon spesifikk.
Eksempel på Maquila-kontrakt:
Maquila-kontrakt
Maquiladora-kontrakt signert av selskapet "TAMALESRICOS- OAXAQUEÑOS. S.A. DE C.V." Representert av Virgilio Villanueva Obrador som er behørig identifisert med (sett identifikasjonsgeneralene) og av en annen "American Importers Nautilus Inc.," representert av Mr. John Smith Brown, som er behørig identifisert med (sett generalene til ID). Heretter vil selskapet "TAMALESRICOS-OAXAQUEÑOS" bli identifisert i kontrakten som "Selskapet" og "IMPORTADORES AMERICANOS NAUTILUS INC" som "Entreprenøren" Hvem vil påta seg følgende erklæringer og klausuler
UTTALELSER:
1.- "SELSKAPET" manifesterer:
a) Være et fullt og lovlig etablert selskap i staten Oaxaca og i samsvar med lovene i staten og landet.
b) Har som fysisk og skattemessig adresse Av. Revolución Mexicana nr. 654 i Manilla-området, kommune Agua Blanca Oaxaca.
c) Dedikerer seg til grenen av regional matproduksjon (tamales i Oaxacan-stil)
2.- "Entreprenøren" erklærer:
a) Være et selskap som er lovlig innlemmet i samsvar med lovene i staten Washington d. C. USA.
b) Ha en skattemessig adresse og lovlig opprettet i Av. Washington núm. 652. Washington DC. USA.
3.- Begge selskapene oppgir:
a) Ha en gjensidig avtale om å gjennomføre denne matmaquila-kontrakten.
KLAUSLER:
Først.- "Entreprenøren" er forpliktet til eksklusivt å inngå kontrakt med "Selskapet" for å utføre hermetisk produksjon og pakking av Oaxacan tamales.
Sekund.- I tilfelle "Selskapet" ikke er i stand til å utføre arbeidet til rett tid, kan assisteres av ansatte eller alternative selskaper, tidligere registrert og akseptert av begge Virksomhet.
Tredje.- «Entreprenøren» vil sørge for det essensielle råmaterialet for utarbeidelsen av det ønskede produktet.
Fjerdedel.- Det ferdige arbeidet vil bli pakket og klargjort for behørig import til USA, i samsvar med bestemmelsene i denne kontrakten og i samsvar med lovene i begge nasjoner.
Sjette.- "Entreprenøren" vil avstå fra å bli tildelt immaterielle rettigheter, med hensyn til produktene som lages, og overlate alle rettigheter til det kontraherte selskapet.
Syvende.- "Selskapet" som er inngått, vil avstå fra å fremmedgjøre, selge eller avhende verktøy og produkter som eies av entreprenørselskapet, uten å ha tilsvarende autorisasjon.
Åttende.- "Selskapet" inngått kontrakt samt "Entreprenøren" vil levere prøvene som helsemyndighetene i begge nasjoner krever i tilsvarende form og bestemmelser.
Niende.- Ved kommersialisering i landet til det produserende selskapet, vil det bli utført etter forhåndsavtale mellom begge selskapene, som vil fastsette tilsvarende pris.
Tiende.- Entreprenørselskapet vil beholde eierskapet til alt utstyr og maskiner som det leverer til det kontraherte selskapet, som vil fungere som depositar, og holde dem i god anseelse. stat, og frigjort fra enhver heftelse, påvirkning av juridisk karakter, og hvis noen, vil den gi en offisiell meddelelse til det kontraherende selskapet for å gjennomføre saksbehandlingen tilsvarende.
Ellevte.- Avtalepartene har blitt enige om å betale beløpet på 19 amerikanske dollar (nitten dollar) per pakke.
Tolvte.- "Kontraktsparten" forplikter seg til å overholde lover og regler som eksisterer i Mexico, for å unngå sanksjoner og overholde med tilsvarende skatter og avgifter, samt revisjon av både overskudd og maskineri som eies av selskapet entreprenør.
Trettende.- «Entreprenøren» har makt til å tilby maskineri og utstyr som garanti for skatte- eller sivilkreditt fastsatt av landets myndigheter.
fjortende.- Det innleide selskapet vil stille kvalifisert personell til disposisjon for entreprenøren for følgende formål:
a) For at forpliktelsene som er påtatt i henhold til denne kontrakten skal overholdes fullt ut.
b) Verktøy, reservedeler og råvarer kan effektivt forsikres.
c) Administrere anleggene og lede dem av høyt utdannet og teknisk effektivt personell.
Femtende.- Hjelpepunktene etablert i forrige avsnitt vil omfatte:
a) Råd om arbeidsvilkår i henhold til nasjonale lover og rettigheter og plikter som samsvarer i henhold til lov.
b) Rådgivning om kjøp og distribusjon av råvarer innenfor det nasjonale territoriet.
Sekstende.- Varigheten på denne kontrakten vil være 15 år, med mulighet for automatisk fornyelse dagen etter utløpet av denne kontrakten. Og hvis slutten av det samme kreves før slutten av perioden for dette, vil kunngjøring 60 kalenderdager i forveien, og kan gjøres av begge parter interessert.
Syttende.- Enhver melding i samsvar med loven må sendes skriftlig, enten personlig eller på annen måte.
For å utføre denne prosedyren vil en representant for hvert selskap bli autorisert:
a) for avtaleparten, Mr. (navn på autorisert person) og
b) for den avtalte personen, Mr. (Navn på den autoriserte personen).
Og disse varslene vil bli levert til adressen (legg inn adressen autorisert av begge selskapene for dette formålet).
attende.- Denne kontrakten kan sies opp av spesifikke årsaker med forhåndsvarsel utført 60 kalenderdager før den tidligere fastsatte datoen.
1. Det inngåtte selskapet kan si opp denne kontrakten uten ansvar for det, og uten å kreve juridisk eller voldgiftsavgjørelse på forhånd med avtale med det innleide selskapet.
2. For ikke å ha autorisasjon til å utføre de funksjonene som virksomheten skal utføre.
3. For ikke å ha overholdt noen av de tidligere avtalte forpliktelsene.
4. Ved insolvens eller likvidasjon
5. Ved rettslig avgjørelse.
6. For brudd på kontrakten i noen av dens faser eller paragrafer.
7. For manglende overholdelse av avtalte leveranser i tilsvarende tider og skjemaer.
8. På grunn av arbeidsledelse og/eller fagforeningskonflikter.
Kontrakten vil bli oppløst umiddelbart, og uten ansvar eller forutgående rettslig vedtak, når det kontraherte selskapet
1. Misligholder forpliktelsene som følger av denne kontrakten i en periode på 40 dager, og uten noen begrunnelse.
2. Når produktene ikke leveres på avtalt måte uten noen begrunnelse.
Nittende.- For tolkning, overholdelse og utførelse, der det er hensiktsmessig, av denne kontrakten, underkaster partene seg uttrykkelig jurisdiksjonen til lovene og Domstoler i Mexico City Federal District, som gir avkall på noe annet som kan tilsvare dem på grunn av deres bosted eller andre omstendighet.
Partene signerer denne kontrakten gjennom sine behørig autoriserte representanter 7. juni 2012.
Entreprenørselskap Entreprenørselskap
Signatur Signatur