Asonant rimeksempel
Skrifter / / July 04, 2021
Det er kjent som assonans rim til typen rim der korrespondansen mellom lyder eller fonemer bare forekommer mellom vokalene. Assonans rim er tatt i betraktning fra den siste stressede vokalen i et ord eller vers; det vil si av vokalen som har en aksent av større intensitet i et ord. For eksempel ord som: "grotte, hjelp, tåle, konsumere, tvil, brå" rim i assonans, siden fra tonisk vokal (i dette tilfellet "u") deler vokallydene "u" og "a" til tross for at konsonantene varierer i hver av ord.
Når det gjelder lydeffekten, er denne typen rim mer subtil enn konsonantrymen (der det er samsvar mellom vokal- og konsonantlyder). Fordi ikke alle lyder er likeDenne typen rim kalles også ufullkommen rim.
Generelt brukes denne klassifiseringen av rim for det meste i poesi. Imidlertid er assonans rim ikke utelukkende brukt i poesi. Som alle slags rim kan den også brukes i sangtekster, i setninger i hverdagen, som ordtak og ordtak, i taler, i reklameparoler osv. For eksempel i ordtaket "tenk feil og du vil få det riktig" ordene feil Y du vil slå rim i assonans fra tonic “a”.
For å identifisere et assonans rim er det viktig å vite hvordan det er konstruert. Ikke alle vokallyder kan gjentas, da det er to unntak:
- I assonans rim kan utelatesde svake vokalene til diftonger, det vil si "i" og "u". For eksempel: "sinn" kan rimes i samsvar med "tjue".
- I assonans rim de indre vokalene til ordene esdrújulas blir ikke tatt med i betraktningen; det vil si at det er nok med de første og siste vokalene til ordet fra den stressede vokalen. For eksempel: "typisk" kan rimes i samsvar med "myte" hvis den midterste "jeg" blir slettet.
Typer assonans rim i henhold til fordelingen:
I et dikt distribueres rimene på en bestemt måte og skaper visse lydrepetisjoner i henhold til intensjonen til dikteren. Dermed har vi følgende klassifiseringer:
til. Assonance monorrima. I dette rimet rimer alle versene på samme måte. Eksempel:
Der tenker de på å stikke, der løslater de riogndtils. (TIL)
På vei ut av Bivar hørte de kråket diogstrtil (TIL)
og inn i Burgos så de henne siniogstrtil. (TIL)
Cid vippet skuldrene mine og graverte degogSt.til. (TIL)
"Albricia, Alvar Fáñez, vi er nede fra degogrrtil, (TIL)
mer til grand ondra, vi kommer tilbake til Castioglltil", (TIL)
Song of Mine Cid
b. Assonance paret rim. I denne typen rim er versene parvis. Eksempel:
Jeg vil dø i Paris med aguacogreller, (TIL)
en dag som jeg allerede har recuogrdeller. (TIL)
Jeg vil dø i Paris - og jeg vil ikke cellerrreller, (B)
kanskje på en torsdag, som den er i dag, fra otellerñeller. (B)
Cesar Vallejo
c. Assonance vekslende rim. I denne typen rim veksler versene som rimer på samme måte. Eksempel:
Jeg kan skrive de tristeste versene i kveld.
Å tro at jeg ikke har henne. Føler at jeg har mistet henneJegdeller. (TIL)
Hør den inmense natten, enda mer uten henne.
Og verset faller til sjelen som roc til gressio. (TIL)
Spiller det noen rolle at kjærligheten min ikke kunne beholde den.
Natten er stjerneklar og hun er ikke med megJeggeller. (TIL)
Pablo Neruda
d. Assonance klemmer rim. Det første verset rimer med det siste og det andre med det tredje. Eksempler:
Den blå nattentildtil (TIL)
begynte sin rJegteller (B)
av stillhet frios (B)
og stemmer stilrdtils. (TIL)
20 Eksempler på assonans rim
1. "Min herre" av José Martí
Om morgenentilntils
Min lilleogleller
jeg våknettilbtil
Med en stor bogseller.
Sett til horcajtildtils
Om meg sogcheller,
Smiende flensertilbtil
Med drosjen minogllellers.
Full han av gellerzeller,
Av glede jeg ogbrieller,
Spurte meg videretilbtil
Min hestogreller:
Hva mykt skumdetil
Hans to føtter frogscellers!
Som reía
Min jinetuogleller!
Og jeg kyssertilbtil
Føttene hans småogñellers,
To føtter som passer
I bare abogseller!
2. "De ekstatiske øynene" av Miriam Elim
I det søte ved å vente, har jeg blitttildeller
ekstatiske øynetilto.
Nok en sol og en annen måne må kommeJegr
og de vil finne meg slikí:
Ta hendene dine bort før du blomstrer av ruoggeller
skyggelagt tåkeeleveneogrieller...
Nok en sol og en annen måne må snutilr
uten at lengselen min blir slitentilr
I det søte ved å vente, har jeg blitttildeller
ekstatiske øynetildellers.
3. Fragment av "Raise the flower her dream" av José Gorostiza
Blodets utholdenhet
gå fra rellerjeller;
drømmen er indigo;
lykke, av ellerreller.
Har voldsom kjærlighet
vinthunder mortildellers;
men også deres høst,
også deres sákrukkeellers.
4. Fragment av "Den sigøynere nonne" av Federico García Lorca
Stillhet av kalk og myrt.
Mallow i urtene fJegntils.
Nonna broderer veggblomster
på en klut pajJegztil.
De flyr på den grå edderkoppen,
syv fugler i prJegDeretil.
Kirken knurrer i det fjerne
som en bjørnemage arrJegbtil
5. Fragment "Elogio de la sombra" av Jorge Luis Borges
Mannen og hans tillmtil.
Jeg lever mellom lysformer og vtilgtils
som ennå ikke er mørke.
gode TILå gåogs,
som tidligere ble revet i arrabtillogs
mot den uopphørlige sletten
6. Fragment av "Jeg likte at du gråt" av Jaime Sabines
Hvilke myke øyne
om din ftilldtil!
Jeg vet ikke. Men det hadde du
fra hvor som helst, ltilrgtils
kvinner, svart tilgutils.
Jeg ville fortelle deg: hermtilntil.
Å incest med deg
roser og láuhyggeligtils.
Det gjør veldig vondt, det er sant,
alt som ble reisttilnztil.
Det er sant, det gjør vondt
ikke har ntildtil.
Hvor vakker du er, tristhet:
når så ctillltils!
Ta ham ut med et kyss
alle láuhyggeligtils!
At tiden, ah,
Jeg vil gjøre dette mot degtildutil!
7. "Three joyful mysteries" av Luis Cernuda
Fuglesangen ved daggry,
når været er varmere,
glad for å leve, jeg gled alleredeJegztil
mellom søvn og glede
Den smitter den som våkner til den nye día.
Munter smilende mot leketøyet hennes
dårlig og ødelagt, ved døren
Bare barnet leker i husetJegteller
med det, og i salig
uvitenhet, nyt å være vJegveller.
Poeten, på papir drømmer
hans uferdige dikt,
Det virker vakkert, nyt og piognstil
med fornuft og galskap
at ingenting betyr noe: det er dens poogmtil.
8. "Luceros" av Julio Flores Roa
De sier at poeter
blir de til tilstrellers
når kald død
kommer for å slå av sin melodiøse ctilntellers.
Hvor mange netter, ser på stjernene,
alene utbrøt jegtildeller:
Åh! hvis det er sant, hvis det er sant det de sier
Hvilke av disse stjernene blir BYrellern? (Lyden av "y" her tilsvarer på spansk lyden av diftongen "ai", som rimer i samsvar med "a" av utbrøt).
9. "Loca" av Jaime Gil de Biedma
Natten, som alltid er ambJeggutil,
det opprører deg-kolellerr
dårlig gin, sellern
øynene dine bJegchtils.
Jeg vet at det vil gå i stykkerogr
i fornærmelser og i hamáuhyggeligtils
hysterisk. I Ctilmtil,
så ro deg nedé
med kyss som han gir megogntil
gi dem til deg. Og til soverommetJegr
vil du presse mot megí
som en syk tispeogrmtil.
10 "Eternal Love" av Gustavo Adolfo Bécquer
Solen kan skyne for alltid;
Mtilr;
Jordens akse kan være ødelagt
Som en svak cristtill.
Alt vil skje! Kan dø
Dekk meg med hans begravelsesresponsón;
Men det kan aldri slås av i meg
Flammen til kjærligheten dinellerr.
11. Fragment av “Rima XXV” av Gustavo Adolfo Bécquer
Når de omgir deg om natten
tyllvingene til henneogñeller
og dine lange vipper
ligner buer av éforbyeller,
for å lytte til hjerteslag
av ditt hjerte spurteogteller
og len deg sovende
hodet på min sogcheller,
gi, min sjel,
hvor mye du har:
Lyset, luften
og tankenognteller!
Når øynene dine er spikret
i en usynlig gjenstandogteller
og leppene dine lyser opp
av et smil refogjeller,
for å lese på pannen
den stille tankenognteller
hva skjer som skyen
av havet over det brede espogjeller,
gi, min sjel,
hvor mye gir dueo:
Berømmelsen, gullet,
herligheten, gogingeneller!
12.Fragment av "Sea in the afternoon" av Octavio Paz
Høye vannvegger, tårn tillttils,
plutselig svart vann mot ntildtil,
ugjennomtrengelig, grønn, grå tilgutils,
plutselig hvite farvann, blendendetildtils. (…)
Den rungende tigeren til tilgutils,
de ringende neglene til hundre tigre,
hundre hender på vannet, hundre tigre
enhånds mot ntildtil.
13. "På skulderen min" av José Martí
Se: å sette meg ned bærer jeg den
Om meg hellermbreller:
Skjult går, og synlig
For minellerleller!
Han belter templene mine
Med nettverket dittellerndeller
Arm, når til dyrene
Sorger meg sellerstreller:?
Når det rufsete håret
Stå opp og hellersceller,
Hvilken av indre storm
Symbol tellerrveller,
Som et kyss som flyr
Jeg føler meg i tellersceller
Hodeskalle: hans milde hånd
Hodelaget lellerceller!?
Når du er midt i den sterke
Dyster vei,
Jeg smiler og gikk over
Av de sjeldne gellerzeller,
Jeg strekker meg ut etter
Fra venn til apellerYeller,?
Er det et usynlig kyss
Gi meg hermenellerseller
Sittende barn
Om meg hellermbreller.
14. "Bekjennelse" av Elías Nandino
Diktet íntimeller,
den som ikke skrevJegbeller:
kun
Jeg samboer med detJeggeller.
15. "Jeg bor og jeg vender meg bort" av Elías Nandino
Lang levetid maldJegttil!
Hvorfor hvis jeg er cenJegztil
hjernen min er i brtilmtil
og lysten min sprer seg
til de visne områdene
av mitt utslettede kjøtttildtil?
Damn lang levetid!
hel blusstildtil,
tantalisk underverden
av lyst henger ettertildtil.
All skjønnhet humtilntil
Jeg våkner fremdeles ventetidentilnztil
av gledetilrltil
og jeg lever og jeg avviker
ejakulere,
bare orgasmer fra láuhyggeligtils.
16. Fragment av "Balada de un día de julio" av Federico García Lorca
Sølvskjell
De fører oksene.
Hvor skal du, jenta mi,
Av sol og snø?
Jeg går til tusenfrydene
Fra den grønne enga.
Enga er langt borte
Og han er redd.
I lufta og i skyggen
Kjærligheten min er ikke redd.
Frykt solen, barnet mitt,
Av sol og snø.
Det forlot håret mitt
Nå og for alltid.
Hvem er du, hvit jente.
Hvor kommer du fra?
Jeg kommer fra kjærligheter
Og fra kildene.
Sølvskjell
De fører oksene.
Hva har du i munnen?
Hva tenner deg?
Min elskers stjerne
Som lever og dør.
Hva har du på brystet
Så fin og lett?
Min elskers sverd
Som lever og dør.
Hva har du i øynene dine
Svart og høytidelig?
Min triste tanke
Det gjør alltid vondt.
17. “Song of the horseman” av Federico García Lorca
På den svarte månen
av bandittene,
sporene synger.
Svart hest.
Hvor tar du din døde rytter med?
... De harde sporene
av den immobile banditten
som mistet tømmene.
Kald hest.
For en knivblomstparfyme!
På den svarte månen
siden blødde
fra Sierra Morena.
Svart hest.
Hvor tar du din døde rytter med?
Natten sporer
hans svarte flanker
spikre stjerner.
Kald hest.
For en knivblomstparfyme!
På den svarte månen
Et rop! og hornet
over bålet.
Svart hest.
Hvor tar du din døde rytter med?
18. "La poesía" av José Ángel Valente
Han gikk i vinden
kom tilbake i tilå gåog.
Jeg åpnet den i huset mitt
døren grtilndog.
Borte i vinden.
Jeg var anheltilntog.
Han gikk i vinden
kom tilbake i tilå gåog.
Ledet meg dit
det var ingen ntildø.
Han gikk i vinden
det ble i min stilngrog.
Kom tilbake i tilå gåog.
19. Fragment of "The crime" av José Ángel Valente
I dag våknet jegJegdeller
som alltid men
med en knivJeglleller
på brystet. Overse
hvem sJegdeller,
og også mulig
mobil delJegteller.
jeg er her
pleierJegdeller
og vertikal vekt
frio.
Nyhetene sprer seg
med relativ sigJegleller.
Legen var strålende, men
avhøret har sJegdeller
forvirret. Faktum
mangler testJeggellers.
(Porter-samtale,
dJegjeller
som de døde ikke hadde
bakgrunn políticellers.
Det er en besettelse som hjemsøker henne
siden havets dødJegdeller.)
20. "Vannspeilet" av Vicente Huidobro
Speilet mitt, nåværende gjennom nellerchogja,
Det blir en strøm og beveger seg vekk fra cuen mintilrteller.
Speilet mitt, dypere enn ham ellerrbog
Der alle svanene druknettilrellern.
Det er en grønn dam i murenetillltil
Og i midten sover ankernakenheten dintildtil.
Over bølgene er det under himmelenámbulellers,
Drømmene mine går bort som btilrcellers.
Når du står ved akterenden, vil du alltid se meg ikke kantilndeller.
En hemmelig rose svulmer i sogcheller
Og en beruset nattergal flagrer i dogdeller.