100 przykładów kultów
Różne / / April 30, 2022
ten kultyzmy to słowa pochodzące z języków klasycznych, łaciny i greki, i które w przeciwieństwie do innych terminów przeszły do Hiszpański w znaczeniu równym lub podobnym do oryginału i bez poddawania go drastycznym zmianom w zakresie pisma i języka. wymowa. Na przykład: młody, komedia, leksykon.
Ogólnie rzecz biorąc, włączenie kultów w języku hiszpańskim nastąpiło, ponieważ pisarze chcieli zmodyfikować język poetycki za pomocą pewnych klasycznych terminów lub dlatego, że specjaliści z różnych dziedzin uciekali się do starożytnych tekstów, aby wziąć słowa lub stworzyć nowe, które wyznaczały pojęcia lub przedmioty, które nie miały nazwy w języku Romans.
Jednak wprowadzenie kultów w języku hiszpańskim różni się w zależności od języka pochodzenia:
Wielu gramatyków uważa, że te terminy należy odróżnić od latynizm i z hellenizmy, bo te ostatnie są obcojęzyczne słowa a także dlatego, że nie mają takiego samego procesu adaptacji jak kulty.
Jednak inni specjaliści w tej dziedzinie uważają, że granica jest nieco zamazana, ponieważ Kultyzmy rozpoczęły się jako latynizmy lub hellenizmy, które później stały się terminami języka Hiszpański.
Kultyzmy i słowa dziedzictwa
Kultyzmy różnią się od słów ojcowskich, ponieważ weszły od literackich, prawniczych, naukowych i duchowni długo po tym, jak hiszpański pojawił się jako język, przeszli tylko kilka przemian, aby się do niego przystosować ten zasady wymowy i fonetyczne i dlatego, że generalnie zachowały swoje znaczenie.
Zamiast tego, tradycyjne słowa ewoluowały od mówionej wulgarnej łaciny do hiszpańskiego bez chwilowych przerw i zmieniły się tak bardzo pod względem znaczenia, pisania i wymowy, że ostatecznie bardzo różniły się od słów Latynosi.
Chociaż większość słów używanych na co dzień to słowa dziedzictwa, istnieje wiele kultyzmy, które są używane na co dzień, ponieważ weszły w hiszpański i przeszły do wspólnego języka kilka wieków lub lat.
przykłady kultu
Przykłady kultów z łaciny
Jeśli terminy zostały wprowadzone w języku hiszpańskim w tym samym znaczeniu, co w języku łacińskim, wskazane jest tylko słowo, z którego pochodzą. Jeśli znaczenie jest inne, określa się, do czego odnosi się słowo w języku klasycznym.
- Nikczemny. pochodzi od łacińskiego słowa abiectus.
- Nieszczęście. pochodzi od łacińskiego słowa niekorzystny.
- Album. pochodzi od łacińskiego słowa album, co oznacza deskę bieloną z tynkiem.
- Obcy. pochodzi od łacińskiego słowa obcy, co oznacza cudzoziemiec (początkowo w języku hiszpańskim używano go w takim znaczeniu).
- Wyniosły. pochodzi od łacińskiego słowa wysoki, co oznacza podwyższony.
- Artykuł. pochodzi od łacińskiego słowa artykuły, co oznacza część.
- Sala lekcyjna. pochodzi od łacińskiego słowa sala lekcyjna, co odnosiło się do niektórych miejsc, w których odbywały się ceremonie.
- Autorytet. pochodzi od łacińskiego słowa auctoritas.
- Korzyść. pochodzi od łacińskiego słowa beneficjum.
- Życzliwy. pochodzi od łacińskiego słowa benevŏlus.
- Kaktus. pochodzi od łacińskiego słowa Kaktus, co oznacza oset.
- Ciepły. pochodzi od łacińskiego słowa calĭdus.
- Rozdział. pochodzi od łacińskiego słowa stolica.
- Przyczyna. pochodzi od łacińskiego słowa przyczyna.
- Zawody. pochodzi od łacińskiego słowa zawody.
- Pewnie. Kiedy został wprowadzony do języka hiszpańskiego, był używany w poezji w znaczeniu sławny i pochodzi od łacińskiego terminu klarus.
- Miejsce. pochodzi od łacińskiego słowa układać.
- świadomość. pochodzi od łacińskiego słowa świadomy.
- Do rozważenia. Kiedy został wprowadzony do języka hiszpańskiego, był używany w poezji jako synonim czasownika wyglądać i pochodzi od łacińskiego terminu Rozważę.
- Łatwowierny. pochodzi od łacińskiego słowa credulus.
- Dziesiąty. pochodzi od łacińskiego słowa decymus.
- Dyscyplina. pochodzi od łacińskiego słowa dyscyplina, co oznacza wiedzę lub instrukcje.
- Budynek. pochodzi od łacińskiego słowa gmach.
- Nauka. Kiedy został wprowadzony do języka hiszpańskiego, był używany w poezji w znaczeniu interesującym i pochodzi od łacińskiego terminu nauka.
- Egzamin. pochodzi od łacińskiego słowa egzamin, którego znaczeniem jest czynność badania lub ważenia.
- Fabryka. pochodzi od łacińskiego słowa fabryka, którego znaczeniem jest handel lub warsztat.
- Bajka. pochodzi od łacińskiego słowa bajka.
- Przychylność. pochodzi od łacińskiego słowa przychylność.
- Fortuna. pochodzi od łacińskiego słowa Fortuna.
- Ludzie. pochodzi od łacińskiego słowa geny, co oznacza miasto.
- Zalążek. pochodzi od łacińskiego słowa zalążek.
- Wrogi. pochodzi od łacińskiego słowa wrogie.
- Pęd. pochodzi od łacińskiego słowa impet.
- Młody. pochodzi od łacińskiego słowa iuvĕnis.
- Lipiec. pochodzi od łacińskiego słowa Juliusz, imię Juliusza Cezara i zostało wprowadzone w języku hiszpańskim w tym samym znaczeniu.
- Prawny. pochodzi od łacińskiego słowa legalis.
- Wspaniały. pochodzi od łacińskiego słowa wspaniały.
- Morze. pochodzi od łacińskiego słowa morze.
- Potwór. pochodzi od łacińskiego słowa potwór, który odnosi się do istoty nadprzyrodzonej.
- Surfować. pochodzi od łacińskiego słowa nawigować.
- Ojcowski. pochodzi od łacińskiego słowa paternalis.
- Mieszkanie. pochodzi od łacińskiego słowa samolot.
- Przywilej. pochodzi od łacińskiego słowa przywilej.
- Szybko. pochodzi od łacińskiego słowa rapĭdus.
- Ruina. pochodzi od łacińskiego słowa ruina.
- Grób. pochodzi od łacińskiego słowa sepulcrum.
- Świadectwo. pochodzi od łacińskiego słowa świadectwo.
- Tytuł. pochodzi od łacińskiego słowa tytułlus.
- Czuwanie. pochodzi od łacińskiego słowa czuwanie.
- Wirus. pochodzi od łacińskiego słowa wirus, co w języku klasycznym oznaczało truciznę.
Przykłady kultów z greki
Jeśli terminy zostały wprowadzone w języku hiszpańskim w tym samym znaczeniu, co w starożytnej grece, wskazane jest tylko słowo, z którego pochodzą. Jeśli znaczenie jest inne, określa się, do czego odnosi się słowo w języku klasycznym. Ponadto, jeśli to konieczne, wskazuje się, czy terminy przeszły przez łacinę lub inny język przed wprowadzeniem do języka hiszpańskiego, czy też są to nowe słowa utworzone z elementów greckich.
- Chard. Pochodzi od terminu języka arabskiego, który wywodzi się z terminu greckiego σικελή (sikelḗ).
- Agonia. pochodzi od greckiego słowa ἀγωνία (agonia), co oznacza walkę.
- Alfabet. pochodzi od łacińskiego słowa alfabet, który pochodzi od greckiego słowa ἀλφάβητος (alfabety).
- Skrobia. pochodzi od greckiego słowa ἄμυλον (amylon), który odnosi się do rodzaju chleba.
- Aloes. pochodzi od łacińskiego słowa aloes, który pochodzi od greckiego słowa ἀλόη (aloes).
- Analiza. pochodzi od greckiego słowa ἀνάλυσις (analiza).
- Niedokrwistość. pochodzi od greckiego słowa ἀναιμία (Anaimia), którego znaczeniem jest brak krwi.
- Antropologia. pochodzi od greckiego słowa ἀνθρωπολόγος (antropolodzy), która odnosi się do mówienia o człowieku.
- arachnofobia. Jest to termin utworzony przez dwa greckie elementy: ἀράχνη (árachnē), co oznacza pająka, i -φοβία (-fobia), co oznacza strach lub nienawiść.
- Zapach. pochodzi od łacińskiego słowa zapach, który pochodzi od greckiego słowa ἄρωμα (zapach), którego znaczenie to dobry zapach.
- Tętnica. pochodzi od łacińskiego słowa tętnica, który pochodzi od greckiego słowa ἀρτηρία (tętnica).
- zapalenie kości i stawów. pochodzi od greckiego słowa ἄρθρωσις (artroza), co oznacza artykulację.
- Atom. pochodzi od łacińskiego słowa atŏmus, który pochodzi od greckiego słowa ἄτομον (atom), którego znaczenie jest czymś, czego nie można podzielić.
- Autonomia. pochodzi od greckiego słowa αὐτονομία (autonomia).
- Bibliografia. Jest to termin utworzony przez dwa elementy z języka greckiego: βιβλιο- (biblio-), co oznacza książkę, oraz -γραφία (pisownia), co oznacza pisanie.
- Żart. pochodzi od greckiego słowa βρῶμα (żart), który odnosi się do ciężkich pierwiastków.
- Chaos. pochodzi od łacińskiego słowa Żegnaj, który pochodzi od greckiego słowa χάος (chaos), którego znaczeniem jest nieuporządkowana otchłań.
- Sercowy. pochodzi od greckiego słowa καρδιακός (kardiakós).
- Komedia. pochodzi od łacińskiego słowa towar, który pochodzi od greckiego słowa κωμῳδία (kōmōidia).
- Sześcian. pochodzi od łacińskiego słowa kostki, który pochodzi od greckiego słowa κύβος (kybos), której znaczenie nadaje się zabawie.
- Dialekt. pochodzi od łacińskiego słowa dialekt, który pochodzi od greckiego słowa διάλεκτος (dialekty).
- Średnica. pochodzi od łacińskiego słowa średnica, który pochodzi od greckiego słowa διάμετρος (średnice).
- Dydaktyczny. pochodzi od greckiego słowa διδακτικός (didaktikós).
- Elipsa. pochodzi od greckiego słowa ἔλλειψις (elipsy).
- Enigma. pochodzi od łacińskiego słowa puzzle, który pochodzi od greckiego słowa αἴνιγμα (ainigma), którego znaczenie jest trudnym do zrozumienia słowem.
- Zgorzel. pochodzi od łacińskiego słowa zgorzel, który pochodzi od greckiego słowa γάγγραινα (ganggra), których znaczenie to gnicie.
- Hipokryta. pochodzi od łacińskiego słowa hipokryta, który pochodzi od greckiego słowa ὑποκριτής (hipokryci), którego znaczenie to aktor.
- Homeopatia. Jest to termin utworzony przez dwa elementy z języka greckiego: ὁμοιο- (homoio-), co oznacza podobne, oraz -πάθεια (-pathia), co oznacza eksperyment.
- Pomysł. pochodzi od łacińskiego słowa pomysł, który pochodzi od greckiego słowa ἰδέα (pomysł).
- Labirynt. pochodzi od łacińskiego słowa labirynt, który pochodzi od greckiego słowa λαβύρινθος (labirynt).
- Leksykon. pochodzi od greckiego słowa λεξικός (leksykos).
- Logarytm. Jest to termin utworzony przez dwa elementy z języka greckiego: λόγος (logo), co oznacza rozum, oraz ἀριθμός (arytmos), co oznacza liczbę.
- Mikrofon. Jest to termin utworzony przez połączenie dwóch greckich elementów: μικρο- (mikro-), co oznacza małe, oraz –φωνο (-telefon), co oznacza dźwięk.
- Mikroskop. Jest to termin utworzony przez elementy z języka greckiego: μικρο- (mikro-), co oznacza małe i σκοπεῖν (Skopein), co oznacza obserwować.
- Morfologia. Jest to termin utworzony przez połączenie dwóch greckich elementów: μορφο- (morfo-), co oznacza formę, oraz -λογία (-wigwam), co oznacza naukę.
- Zapalenie płuc. pochodzi od łacińskiego słowa zapalenie płuc, który pochodzi od greckiego słowa πνευμονία (zapalenie płuc).
- Nerwica. Jest to termin utworzony przez dwa elementy z języka greckiego: νεῦρον (neuron), co oznacza nerw, i -σις (-sis), co oznacza działanie lub stan.
- Okulistyka. Jest to termin utworzony przez połączenie dwóch greckich elementów: ὀφθαλμός (oftalmos), co oznacza oko, oraz -λογία (-wigwam), co oznacza naukę.
- Oligarchia. pochodzi od greckiego słowa ὀλιγαρχία (oligarchia).
- Prozodia. pochodzi od łacińskiego słowa prozodia, który pochodzi od greckiego słowa προσῳδία (prosōidy).
- Psychologia. Jest to termin utworzony przez połączenie dwóch greckich elementów: ψυχο- (psycho-), co oznacza duszę, oraz -λογία (-wigwam), co oznacza naukę.
- Łuszczyca. Jest to termin utworzony przez różne elementy z języka greckiego: ψώρα (psra), czyli świerzb; przyrostek -ία (-ia), co oznacza jakość; i przyrostek -σις (-sis), co oznacza działanie lub stan.
- Rytm. pochodzi od łacińskiego słowa rytm, który pochodzi od greckiego słowa ῥυθμός (rytm), którego znaczeniem jest ruch nawracający.
- synapsy. pochodzi od greckiego słowa σύναψις (synapsy), którego znaczenie to link.
- Składnia. pochodzi od greckiego słowa σύνταξις (składnia), którego znaczenie jest z porządkiem.
- Objaw. pochodzi od łacińskiego słowa objaw, który pochodzi od greckiego słowa σύμπτωμα (objaw).
- Telepatia. Jest to termin utworzony przez dwa greckie elementy: τηλε- (TELEWIZJA-), co oznacza daleko, oraz -πάθεια (-pathia), co oznacza eksperyment.
- Termometr. Jest to termin utworzony przez elementy z języka greckiego: θερμο- (termo-), co oznacza gorąco, i μέτρον (metron), co oznacza miarę.
- Tragedia. pochodzi od łacińskiego słowa tragoedia, który pochodzi od greckiego słowa τραγῳδία (tragoidy).
- Zoologia. Jest to termin utworzony przez elementy z języka greckiego: ζωο- (ogród zoologiczny-), co oznacza zwierzę, oraz -λογία (-wigwam), co oznacza naukę.
Bibliografia:
- Azofra Sierra, M. ORAZ. (2006). Rozważania nad pojęciem kultu. Czasopismo Filologii Romańskiej, 23, 229-240. Pobrane 21 kwietnia 2022 z https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/RFRM0606110229A
- Benitez Claros, R. (1959). Klasyfikacja kultów. Archiwum: Czasopismo Wydziału Filozofii i Literatury, 9, 216-227. Pobrane 21 kwietnia 2022 z https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo? kod=910339
- Jedz, C. (2016). Kultyzmy w języku hiszpańskim XIX wieku. FILOLOGIA, XXVI(1), 29-41.
- Kultyzm. (sf). W Hiszpański słownik etymologiczny online. Pobrano 20 kwietnia 2022 z http://etimologias.dechile.net/?cultismo
- Garcia Valle, A. (1992). Ponownie na temat pojęć „łaciny”, „kultyzmu” i „semikultyzmu”, w świetle nowych danych. Rocznik Studiów Filologicznych, 15, 89-96. Pobrane 21 kwietnia 2022 z https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo? kod=58748
Używane słowniki:
- Słownik Królewskiej Akademii Hiszpańskiej
- Hiszpański słownik etymologiczny online
- Słownik grecko-angielski Perseusz
- Słownik łacińsko-angielski Perseusza
- Pabon S. de Urbina, Jose M. (2013). Klasyczny podręcznik grecko-hiszpański. Słownik dwujęzyczny: z dodatkiem gramatycznym. Voks.
- Voks. (2006). Ilustrowany słownik łaciński. łacińsko-hiszpański / hiszpańsko-łaciński. Vox/Spes.
Może Ci służyć: