Jak napisać e-maila po angielsku?
Przykłady / / April 04, 2023
Typ A poczta po angielsku wymaga znajomości dokładnej struktury i formatu, a także respektowania pewnych formuł i wyrażeń. Na przykład: Gorące pozdrowienia(serdeczne pozdrowienia),W załączniku znajdziesz…(Przyłączony).
- Zobacz też: Jak udzielać instrukcji w języku angielskim
Klawisze do pisania wiadomości e-mail w języku angielskim
E-mail w języku angielskim musi:
- być zwięzłym. Powinien być napisany w prosty i zwięzły sposób i przechodzić od razu do sedna. E-maile mają jasny cel. Musisz być uprzejmy i przyjazny, ale bez włóczęgi.
- być jasnym. Język pisany wymaga większej jasności i precyzji, aby uniknąć wątpliwości i dezorientacji odbiorcy.
- szanuj styl. E-maile mogą być nieformalne, neutralne lub oficjalne. Dla kogo to jest? To pytanie pomaga ustalić styl, który musi być przestrzegany w całym e-mailu w spójny sposób. Na przykład: No hej,(znajomy); cześć Piotr(nieformalne lub neutralne); Szanowny Panie Andrzeju(formalny).
- Szanuj strukturę. Po wstępnym powitaniu należy przejść bezpośrednio do powodu wysłania e-maila, aby następnie rozwinąć temat przed pożegnaniem.
Struktura wiadomości e-mail w języku angielskim
E-mail w języku angielskim zazwyczaj składa się z pięciu części. Te części są krótkie i na temat, z wyjątkiem treści wiadomości e-mail (która może mieć więcej niż jeden ustęp), pozostałe części mają zwykle tylko jedną linię.
- Powitanie. To tam wita się odbiorcę. Na przykład: Cześć Amy, pozdrowienia Ted.
- Wstęp. Tam wskazany jest powód wysłania wiadomości e-mail. Zwykle ma jedną linię. Na przykład: Piszę o kolejnym spotkaniu…
- Ciało. Tam rozwija się temat. Może to być od jednego wiersza do kilku akapitów, w zależności od złożoności tematu. Na przykład:Jeśli chodzi o problemy z projektem, dowiedzieliśmy się, że…
- Wniosek. To tam wyraża się oczekiwanie na przyszły kontakt, składa się z góry podziękowania lub prosi odbiorcę o przysługę. Składa się z jednej lub maksymalnie dwóch linii. Na przykład:Nie mogę się doczekać Twojej odpowiedzi.
- Pożegnanie. Jest to zakończenie listu, końcowe powitanie, po którym następuje imię osoby piszącej. Na przykład: Najlepsze życzenia, Paweł.
Uwaga: Każdy akapit wiadomości e-mail jest oddzielony pustą linią.
Przykład e-maila w języku angielskim
Witaj Lucyno,
Piszę o jutrzejszym wykładzie.
Dowiedzieliśmy się, że niektórzy goście nie zostali powiadomieni.
Co powinniśmy zrobić? Czy możesz nam w tym pomóc? Z góry dziękuję.
Pozdrowienia,
TravisaCześć Lucy,
Piszę do Ciebie w sprawie jutrzejszej konferencji.
Dowiadujemy się, że niektórzy goście nie zostali powiadomieni.
Co powinniśmy zrobić? Czy możesz nam w tym pomóc? Z góry dziękuję.Pozdrowienia,
Travisa
Zwroty do napisania e-maila po angielsku
Istnieją ustalone zwroty i formuły, których należy przestrzegać i szanować w każdej sekcji, aby napisać wiadomość e-mail w języku angielskim. Styl wiadomości nadawany jest przez odbiorcę (osobę, do której wiadomość jest adresowana) oraz kontekst.
Zwroty powitalne na początku e-maila
E-mail powinien zawsze zaczynać się od powitania, które zależy od stylu e-maila (formalnego lub nieformalnego):
- Cześć, (nieformalny)
- Cześć John, / Witaj John,(nieformalny / neutralny)
- Cześć wszystkim / Cześć wszystkim,(nieformalny – skierowany do grupy)
- Drodzy wszyscy, (neutralny – skierowany do grupy)
- Szanowna Pani Mirren, (formalny)
- Szanowni Państwo, / Szanowni Państwo, (bardzo formalne – gdy nie wiesz, kto jest odbiorcą)
- Do tych których może to dotyczyć,(niezwykle formalne – gdy nie wiadomo, kto jest odbiorcą)
Ostrożny: W przeciwieństwie do hiszpańskiego, w języku angielskim jest zawsze używany jeść (,) i nie dwa punkty (:) po wstępnym powitaniu.
Zwroty wskazujące przyczynę wysłania wiadomości e-mail
Po wstępnym powitaniu zwykle przechodzisz bezpośrednio do powodu wysłania wiadomości e-mail. Jeśli wiadomość e-mail inicjuje komunikację z odbiorcą, można użyć wyrażeń:
- Tylko krótka uwaga do powiedzenia…/ Tylko jedna linijka do powiedzenia… (nieformalny)
- Wyciągam rękę, ponieważ… / Kontaktuję się z tobą, ponieważ… (nieformalny)
- Kontaktuję się z Tobą w sprawie… / Kontaktuję się z Tobą w sprawie… (neutralny)
- Piszę, aby śledzić…/ Piszę, aby śledzić… (neutralny)
- Piszę, aby poinformować, że…/ Piszę, aby poinformować, że… (formalny)
- Czy mogę zająć ci chwilę, aby…/ Czy mogę poświęcić ci chwilę uwagi… (bardzo formalnie)
Jeśli wiadomość e-mail jest odpowiedzią na otrzymaną wiadomość e-mail, można użyć wyrażeń:
- Dziękuję za szybką odpowiedź./ Dziękuję za szybką odpowiedź. (nieformalny)
- Odnośnie / Odnośnie Twojego ostatniego e-maila…/ Rozmawiać o… (neutralny)
- W odniesieniu do / W odniesieniu do wykładu,… / W odniesieniu do… (formalny)
- Piszę do Państwa w sprawie / w związku z…/ Piszę w związku z… (bardzo formalnie)
Uwaga: Jeśli wiadomość e-mail jest oficjalna, nie stosuje się żadnych skrótów. Na przykład: Piszę… (I nie: Piszę...)
Zwroty odnoszące się do załączników
Gdy pliki są dołączane do wiadomości e-mail, można użyć wyrażeń:
- Dołączam… / Przyłączony… (nieformalny – neutralny)
- Oto dokument, o który prosiłeś./ Oto dokument, o który prosiłeś. (nieformalny)
- Mam nadzieję że to pomoże./ Mam nadzieję, że to pomoże. (nieformalny)
- Przesyłam formularz w pliku pdf./ Przesyłam formularz w pliku pdf. (neutralny)
- Poniżej znajdziesz załącznik…/ W załączeniu znajdziesz… (neutralny)
- Proszę zapoznać się z załączonym plikiem… / Przyłączony… (formalny)
- Załączam umowę do wglądu. / Załączam umowę do wglądu. (formalny)
brać pod uwagę: Zwykle zawiera inicjały i skróty w e-mailach w języku angielskim. Na przykład: do Twojej wiadomości(dla Twojej informacji) / Dla Twojej informacji; jak najszybciej(tak szybko, jak to możliwe) / Tak szybko, jak to możliwe.
Zwroty kończące e-mail
Końcowa część wiadomości e-mail może zawierać zwroty, aby podziękować lub odnieść się do przyszłego e-maila lub spotkania. Na przykład:
- Będę czekać na Twoją odpowiedź…/ Będę czekać na twoją odpowiedź… (nieformalny – neutralny)
- Czekamy na wiadomość od ciebie wkrótce./ Nie mogę się doczekać twojej odpowiedzi wkrótce… (nieformalny)
- Czekam na wiadomość od Ciebie…/ Czekając na Twoją odpowiedź… (formalny)
- Proszę dać mi znać, czy to działa dobrze z tobą./ Proszę powiedzieć, czy to dobrze na tobie wygląda. (nieformalny – neutralny)
- Dzięki za pomoc. / Dzięki za pomoc. (nieformalny)
- Daj mi znać, jeśli potrzebujesz pomocy./ Daj mi znać jeśli potrzebujesz pomocy. (nieformalny – neutralny)
- Będę zadowolony, jeśli w ogóle pomogę./ Z przyjemnością pomogę ci w każdy możliwy sposób. (neutralny)
- Nie wahaj się z nami skontaktować, jeśli masz jakiekolwiek pytania./ W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt. (formalny)
Zwroty na pożegnanie
Niektóre modlitwy pożegnalne to:
- To, co najlepsze, / Pozdrowienia, (nieformalny – neutralny)
- Pozdrowienia, / Pozdrowienia, (nieformalny – neutralny)
- dzięki,/ Pozdrowienia, (Wielka Brytania nieformalna – neutralna)
- Wszystkiego najlepszego,/ Pozdrowienia, / Najlepsze życzenia, (neutralne)
- Z poważaniem, – Z pozdrowieniami,/ Serdeczne pozdrowienia (neutralny)
- Serdeczne pozdrowienia, / Serdeczne pozdrowienia (neutralny)
- buźiaki/ Uściski i buziaki (znajomy)
- Z poważaniem, / Pozdrowienia, Z poważaniem, Z poważaniem (formalny)
Uwaga: Po końcowych wyrażeniach powitalnych następuje przecinek (,), a następny wiersz kończy się imieniem i nazwiskiem osoby wysyłającej wiadomość e-mail. Jeśli jest to formalne, należy również podać nazwisko.
Więcej fraz do napisania e-maila
Istnieją zwroty dla każdego konkretnego celu, które wyrażają wymagania i oferty przeprosin.
Zwroty odnoszące się do poprzedniego e-maila
- Właśnie otrzymałem Twoją prośbę o… / Właśnie otrzymałem twoje zamówienie na… (nieformalny)
- Dzięki, że tak szybko się do mnie odezwałeś./ Dziękuję za tak szybką odpowiedź. (nieformalny)
- Dziękujemy za Twój ostatni e-mail./ Dziękuję za ostatnią wiadomość. (neutralny)
- Jak ustalono,… / Zgodnie z tym, co zostało omówione, (formalny)
Zwroty prosząc o przysługę
- Czy możesz przesłać mi informacje o…? / Czy możesz przesłać mi informacje o… ? (neutralny)
- Czy możesz podpisać załączoną umowę i odesłać ją do nas do 21 grudnia? / Czy możesz podpisać załączoną umowę i przesłać ją ponownie do 21 grudnia? (neutralny – formalny)
- Naprawdę byłbym wdzięczny za pomoc z…/ Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc z... (nieformalny – neutralny)
- Byłoby bardzo pomocne, gdybyś przesłał nam…/ Byłoby bardzo pomocne, gdybyś przesłał nam… (neutralny – formalny)
- Byłbym wdzięczny, gdybyś mógł… / Byłbym wdzięczny gdybyś mógł… (formalny)
- Może ci pomóc: Zdania z „mógł”
Zwroty, aby podziękować
- Dzięki za podpowiedź. / Dzięki za ostrzeżenie. (nieformalny)
- Dzięki za poinformowanie mnie / informowanie mnie./ Dziękuję za poinformowanie mnie / za informowanie mnie na bieżąco. (nieformalny)
- Dzięki za trzymanie mnie na bieżąco. / Dziękuję za informowanie mnie. (nieformalny)
- Dziękujemy za udostępnienie. / Dziękujemy za udostępnienie. (nieformalny)
- Dziękuję bardzo za wszelką pomoc./ Dziękuję bardzo za wszelką pomoc. (formalny)
Zwroty do złożenia reklamacji
- Niestety obsługa nie spełniła moich oczekiwań. / Niestety obsługa nie była taka, jakiej oczekiwałem. (neutralny – formalny)
- Piszę, aby złożyć skargę na…/ Piszę, aby narzekać na… (formalny)
- Piszę, aby złożyć najostrzejszą skargę dotyczącą…/ Piszę, aby wyrazić moją najostrzejszą skargę dotyczącą… (bardzo formalnie)
Zwroty, aby przeprosić
- Przepraszam za moją późną odpowiedź. / Przepraszam za późną odpowiedź. (nieformalny)
- Przepraszam, że tak długo zajęło mi oddzwonienie do ciebie./ Przepraszam, że tak długo nie odpowiadałem. (nieformalny)
- Bardzo nam przykro z powodu złej obsługi ze strony naszego zespołu./ Bardzo nam przykro z powodu złej obsługi ze strony naszego zespołu. (neutralny – formalny)
- Chcielibyśmy przeprosić za… / Chcielibyśmy przeprosić za… (formalny)
- Proszę przyjąć nasze przeprosiny za wszelkie niedogodności. / Proszę przyjąć nasze przeprosiny za wszelkie spowodowane problemy. (formalny)
Zwroty, aby przekazać złe wieści
- Przykro mi, ale nie możemy…/ Przykro mi, ale nie możemy… (nieformalny – neutralny)
- Przykro mi, ale to nie leży w moich rękach./ Przepraszam, ale to nie zależy ode mnie. (nieformalny)
- Niestety,… / Niestety, … (neutralny)
- Z przykrością informujemy…/ Z przykrością informujemy… (neutralny – formalny)
- Niestety nie jesteśmy w stanie…/ Niestety u nas to niemożliwe… (formalny)
- Z przykrością informujemy, że… / Z przykrością informujemy, że… (formalny)
Zwroty oferujące pomoc lub informacje
- Jakikolwiek problem, po prostu napisz do mnie. / Jakikolwiek problem, napisz do mnie. (nieformalny)
- Mam nadzieję, że uznasz to za pomocne / przydatne. / Mam nadzieję, że to jest przydatne. (nieformalny – neutralny)
- Jeśli mogę jeszcze w czymś pomóc, proszę dać mi znać./ Jeśli mogę jeszcze w czymś pomóc, proszę dać mi znać. (neutralny)
- Dla dalszych szczegółów… / Po więcej szczegółów… (neutralny – formalny)
- Śmiało możesz się z nami skontaktować…/ Proszę nie wahaj się skontaktować z nami… (neutralny)
- Nie wahaj się z nami skontaktować, jeśli potrzebujesz dalszej pomocy. / Nie wahaj się z nami skontaktować, jeśli potrzebujesz pomocy. (formalny)
Zwroty, aby umówić się na spotkanie
- Dasz radę jutro o 10:00?/ Czy możesz jutro o 10 rano? (nieformalny)
- Pasuje ci jutro o 10? / Jutro o 10 rano? pasowałby do ciebie? (neutralny)
- To mi odpowiada. / Wyglądam dobrze. (nieformalny)
- Przykro mi, ale wtedy nie dam rady./ Przepraszam, ale nie mogę w tym czasie. (neutralny)
Zwroty z prośbą o opinię lub zatwierdzenie
- Jakie są Twoje przemyślenia na ten temat?/ Co o tym myślisz? (nieformalny – neutralny)
- Co o tym czytasz?/ Jak to czytasz? (neutralny)
- Co myślisz?/ Co myślisz? (neutralny)
- Proszę dać mi znać, czy to jest w porządku z tobą./ Proszę dać mi znać, czy to w porządku. (nieformalny – neutralny)
Przykłady nieformalnych e-maili w języku angielskim
Szanowny Pan Smith,
Piszę, aby poinformować Cię, że Twoja prośba została potwierdzona.
Bylibyśmy wdzięczni za odwiedzenie nas w naszym biurze w celu podpisania umowy.
Czekam na wiadomość od Ciebie.
Z poważaniem,
Maks RobinsSzanowny Pan Smith:
Piszę, aby poinformować Cię, że Twoje zgłoszenie zostało potwierdzone.
Bylibyśmy wdzięczni za odwiedzenie nas w biurze w celu podpisania umowy.
Czekam na odpowiedź, pozdrawiam,
Maks Robins
Szanowni Państwo,
Piszę, aby ubiegać się o stanowisko redaktora w waszej gazecie.
Mam duże doświadczenie w pisaniu i redagowaniu artykułów prasowych, o czym może świadczyć moje CV. Pracuję dla The NYT od pięciu lat i chciałbym podjąć nowe obowiązki i wyzwania.
Chętnie wezmę udział w rozmowie kwalifikacyjnej w dogodnym dla Państwa terminie.
Z góry bardzo dziękuję.
Z poważaniem,
Roberta Williamsa
Szanowni Państwo:
Piszę, aby ubiegać się o stanowisko redaktora w Waszej gazecie.
Mam duże doświadczenie w pisaniu i redagowaniu artykułów prasowych, o czym może świadczyć moje CV. Pracuję dla NYT od pięciu lat i chciałbym przyjąć nowe obowiązki i wyzwania.
Chętnie przyjmę rozmowę w dogodnym dla Ciebie terminie.
Z góry bardzo dziękuję.
Serdeczne pozdrowienia,
Roberta Williamsa
Do tych których może to dotyczyć,
Piszę, aby złożyć najostrzejszą skargę na złą obsługę, którą otrzymaliśmy podczas podróży na wycieczkę, którą kupiliśmy w twoim biurze.
Mój przyjaciel i ja kupiliśmy luksusowy pakiet tylko po to, aby odkryć w dniu przyjazdu, że hotel i obsługa były dalekie od tego, co można by nazwać „luksusowym”. Obiekty były stare i przestarzałe, a jedzenie było okropne i obrzydliwe. Wreszcie, personel był najbardziej nieprzydatny, niegrzeczny i lekceważący.
Chcielibyśmy rekompensaty za okropną podróż, którą odbyliśmy lub zwrotu całości naszych pieniędzy.
Czekam na wiadomość od ciebie,
Marta Róża
Do tych których może to dotyczyć:
Piszę, aby wyrazić moje najgłębsze niezadowolenie z powodu złej obsługi, jaką otrzymaliśmy podczas podróży, którą kupiliśmy w twoim biurze.
Mój przyjaciel i ja kupiliśmy pakiet luksusowych wycieczek, ale po przyjeździe odkryliśmy, że zarówno hotel, jak i obsługa były dalekie od tego, co można by nazwać „luksusem”. Obiekty były stare i przestarzałe, a jedzenie było złe i obrzydliwe. Wreszcie, personel był bardzo nieprzydatny, niegrzeczny i lekceważący.
Żądamy odszkodowania za okropną podróż, którą odbyliśmy lub pełnego zwrotu pieniędzy.
Czekam na Twoją odpowiedź,
Marta Róża
Postępuj zgodnie z:
- Techniczny angielski
- narracje w języku angielskim
- Zdania z „zrobiłbym”
- Czasowniki modalne w języku angielskim (i ich znaczenie)