Asonant Rhyme Przykład
Pisma / / July 04, 2021
Jest znany jako rym asonansowy do rodzaju rymów, w których zgodność dźwięków lub fonemów występuje tylko między samogłoskami. Rym asonansowy jest brany pod uwagę od ostatniej akcentowanej samogłoski słowa lub wersetu; to znaczy samogłoski, która ma mocniejszy akcent w słowie. Na przykład słowa takie jak: „grota, pomoc, wytrzymać, pochłonąć, zwątpić, nagły” rymują się w asonansie, ponieważ od samogłoski tonicznej (w tym przypadku „u”) dzielą samogłoski „u” i „a”, mimo że spółgłoski różnią się w każdym z słowa.
Jeśli chodzi o efekt dźwiękowy, ten rodzaj rymów jest bardziej subtelny niż rym spółgłoskowy (w którym występuje odpowiedniość między samogłoskami i spółgłoskami). Ponieważ nie wszystkie dźwięki są równeTen rodzaj rymu jest również nazywany rymowankiem niedoskonałym.
Ogólnie ta klasyfikacja rymów jest używana w większości w poezji. Jednak rym asonansowy nie jest używany wyłącznie w poezji. Jak wszystkie rodzaje rymowanki, może być również używany w tekstach piosenek, we frazach życia codziennego, takich jak powiedzenia i powiedzenia, w przemówieniach, w sloganach reklamowych itp. Na przykład w powiedzeniu „myśl źle, a zrobisz to dobrze” słowa
źle Tak uderzysz rym w asonansie od toniku „a”.Aby zidentyfikować rym asonansowy, ważne jest, aby wiedzieć, jak jest on skonstruowany. Nie wszystkie samogłoski mogą się powtarzać, ponieważ są dwa wyjątki:
- W rymach asonansowych można pominąćsłabe samogłoski dyftongów, czyli „i” i „u”. Na przykład: „umysł” może rymować się z „dwadzieściami”.
- W rymach asonansowych wewnętrzne samogłoski słów esdrújulas nie są brane pod uwagę; oznacza to, że wystarczy samogłoska początkowa i końcowa wyrazu z samogłoski akcentowanej. Na przykład: „typowy” może rymować się w zgodzie z „mitem”, jeśli środkowe „i” zostanie usunięte.
Rodzaje rymów asonansowych według ich rozkładu:
W wierszu rymy są rozmieszczone w określony sposób tworząc określone powtórzenia dźwiękowe zgodnie z intencją poety. Mamy więc następujące klasyfikacje:
do. Asonance monorrima. W tym wierszu wszystkie wersety rymują się w ten sam sposób. Przykład:
Tam myślą o szturchaniu, tam uwalniają riiznaleźćdos. (DO)
Wychodząc z Bivaru usłyszeli wronę diistrdo (DO)
i wchodząc do Burgos, zobaczyli ją siniistrdo. (DO)
Cid kołysał moimi ramionami i grawerował ciebieistdo. (DO)
„Albricia, Alvar Fáñez, schodzimy z ciebieirrdo, (DO)
więcej do grand ondra, wrócimy do Castiilldo", (DO)
Pieśń kopalni Cid
b. Asonance sparowany wierszyk. W tego typu rymach wiersze rymują się parami. Przykład:
Umrę w Paryżu z aguacirlub, (DO)
jeden dzień, którego mam już recuir & Dlub. (DO)
Umrę w Paryżu - i nie będęlubrrlub, (B)
może w czwartek, tak jak dzisiaj, od otlubñlub. (B)
Cesar Vallejo
do. Asonance naprzemienny rym. W tego typu rymach wersety rymujące się w ten sam sposób zmieniają się. Przykład:
Dziś wieczorem mogę napisać najsmutniejsze wersety.
Pomyśleć, że jej nie mam. Poczuj, że ją straciłemjarelub. (DO)
Usłysz straszną noc, jeszcze bardziej bez niej.
A wiersz spada na duszę jak kamień na trawęja. (DO)
Czy to ważne, że moja miłość nie mogła tego zatrzymać.
Noc jest gwiaździsta, a jej nie ma ze mnąjasollub. (DO)
Pablo Neruda
re. Asonance przytulanie rym. Pierwszy wiersz rymuje się z ostatnim, a drugi z trzecim. Przykłady:
Błękitna nocdoredo (DO)
zaczął jego rjatlub (B)
ciszy frjas (B)
i głosy pdor & Ddos. (DO)
20 przykładów rymów asonansowych
1. „Mój dżentelmen” José Martí
Rankiemdoniedos
Mój małyijalub
obudziłem siędobdo
Z dużym bislub.
Włóż do horcajdoredos
O mnieichlub,
Kucie kołnierze Fordobdo
Z moją taksówkąilllubs.
pijany on z glubzlub,
radości ibrilub,
Zachęcił mnie do działaniadobdo
Mój końirlub:
Jaka miękka pianka?do
Jego dwie stopy frisclubs!
Jak reía
Moja dżinetuijalub!
I całujędobdo
Jego stopy są małeiñlubs,
Dwie stopy, które pasują
Po prostuislub!
2. „Ekstatyczne oczy” Miriam Elim
W słodyczy czekania zostałamdorelub
ekstatyczne oczydodwa.
Muszą nadejść kolejne słońce i kolejny księżycjar
i tak mnie znajdąí:
Zabierz ręce przed kwiatami ruiisollub
zacieniał źrenice mgłyirilub...
Kolejne słońce i kolejny księżyc muszą się obrócićdor
bez tęsknoty za zmęczeniemdor
W słodyczy czekania zostałamdorelub
ekstatyczne oczydorelubs.
3. Fragment „Podnieś kwiat jej marzenie” José Gorostiza
Wytrwałość krwi
idź z rlubjotlub;
sen to indygo;
błogość, lubrlub.
Ma zaciekłą miłość
charty mordorelubs;
ale także ich żniwa,
także ich pásłoiklubs.
4. Fragment „Cygańskiej zakonnicy” Federico García Lorca
Cisza wapna i mirtu.
Malwa w ziołach fjaniedos.
Zakonnica haftuje kwiaty ścienne
na szmatce pajotjazdo.
Latają na szarym pająku,
siedem ptaków z prjaCzłekdo.
Kościół w oddali warczy
jak niedźwiedź brzuchjabdo
5. Fragment „Elogio de la sombra” Jorge Luis Borges
Mężczyzna i jego… dolmdo.
Żyję pomiędzy świetlistymi formami a vdosoldos
które nie są jeszcze ciemnością.
dobre DOiśćis,
że wcześniej był rozdarty w arabdojais
ku nieustającej równinie
6. Fragment „Podobało mi się, że płakałeś” Jaime Sabines
Jakie miękkie oczy
o twojej fdolddo!
Nie wiem. Ale miałeś
zewsząd, jadorgdos
kobiety, czarne doGuydos.
Chciałem ci powiedzieć: hermdoniedo.
kazirodztwo z tobą
róże i jaáponurydos.
To bardzo boli, to prawda
wszystko, co zostało podniesionedonzdo.
To prawda, to boli
nie mieć ndoredo.
Jaka jesteś piękna, smutek:
kiedy tak cdolldos!
Zabierz go pocałunkiem
wszystko jaáponurydos!
Że czas, ach,
zrobiłbym ci todotydo!
7. „Trzy radosne tajemnice” Luisa Cernuda
Śpiew ptaków o świcie,
gdy jest cieplej,
szczęśliwy z życia, już się poślizgnąłemjazdo
między snem a radością
zaraża każdego, kto budzi się do nowego día.
Wesoła uśmiechnięta do swojej zabawki
biedny i zepsuty, u drzwi
Tylko dziecko bawi się w domujatlub
z nim i w błogim
ignorancja, ciesz się byciem vjavlub.
Poeta, na papierze śni
jego niedokończony wiersz,
Wydaje się piękne, ciesz się i piinsdo
z rozsądkiem i szaleństwem
że nic nie ma znaczenia: jest jego poimdo.
8. „Luceros” Julio Flores Roa
Mówią, że poeci
zamieniają się w dostrlubs
kiedy zimna śmierć
przychodzi, aby wyłączyć swoją melodyjną cdontlubs.
Ile nocy, patrząc na gwiazdy,
sam wykrzyknąłemdorelub:
O! jeśli to prawda, jeśli to prawda, co mówią
Która z tych gwiazd będzie BTakrlubnie? (Brzmienie „y” jest tutaj odpowiednikiem w języku hiszpańskim dźwięku dyftongu „ai”, który rymuje się zgodnie z „a” wykrzyknięty).
9. „Loca” Jaime Gil de Biedma
Noc, która jest zawsze amjaGuydo,
to cię doprowadza do szałulubr
zły dżin, slubnie
twoje oczy bjachdos.
Wiem, że się złamieir
w zniewagach i w nimáponurydos
histeryczny. W Cdomdo,
to uspokój sięé
z pocałunkami, które mi dajeiniedo
daj je tobie. I do sypialnijar
czy będziesz nalegał na mnie?í
jak chora sukairmdo.
10 „Wieczna miłość” Gustavo Adolfo Bécquer
Słońce może zachmurzyć się na zawsze;
Imdor;
Oś ziemi może zostać złamana
Jak słaby cristdoja.
Wszystko się wydarzy! Może śmierć
Przykryj mnie jego pogrzebowym rzeżbieniemónie;
Ale nigdy nie da się tego we mnie wyłączyć
Płomień twojej miłościlubr.
11. Fragment „Rimy XXV” Gustavo Adolfo Bécquer
Kiedy w nocy cię otaczają
jej tiulowe skrzydłaiñlub
i twoje długie rzęsy
przypominają łuki ézakazlub,
za słuchanie bicia serca
spytało twoje serce heartitlub
i połóż swój sen
głowa na mojej piichlub,
daj, moja duszo,
ile masz:
Światło, powietrze
i myślintlub!
Kiedy twoje oczy są przybite gwoździami
w niewidzialnym obiekcieitlub
a twoje usta rozświetlają się
uśmiechu reflijotlub,
do czytania na czole
cicha myślintlub
co się dzieje jak chmura?
morza nad szeroką espijotlub,
daj, moja duszo,
ile dajeszeo:
Sława, złoto,
chwała, gianilub!
12.Fragment „Morza popołudniu” Octavio Paz
Wysokie mury wodne, wieże dotodos,
nagle czarne wody przeciwko ndoredo,
nieprzenikniony, zielony, szary doGuydos,
nagle białe wody, olśnieniedoredos. (…)
Rozbrzmiewający tygrys doGuydos,
dzwoniące pazury stu tygrysów,
sto rąk wody, sto tygrysów
jednoręczna przeciwko ndoredo.
13. „Na moim ramieniu” José Martí
Patrz: siadam noszę
O mnielubmbrlub:
Ukryty i widoczny
Dla mnielubjalub!
Opasuje moje skronie
Z Twoją sieciąlubznaleźćlub
Ramię, kiedy do bestii
smuci mnielubstrlub:?
Kiedy kudłate włosy
Wstań i hlubsclub,
Która z wewnętrznej burzy
Symbol tlubrvlub,
Jak pocałunek, który leci
czuję się w tlubsclub
Czaszka: jego delikatna ręka
Uzda llubdolub!?
Kiedy w środku silnego
Ponura droga,
Uśmiecham się i zemdlałem
Z rzadkiego glubzlub,
sięgam po
Od przyjaciela do aplubTaklub,?
Czy to niewidzialny pocałunek?
Daj mi hermęlubslub
Siedzące dziecko
O mnielubmbrlub.
14. „Spowiedź” Elíasa Nandino
Poemat íNtimlub,
ten, który nie pisałjablub:
tylko
żyję z tymjasollub.
15. „Żyję i odwracam się” Elíasa Nandino
Mała długowiecznośćjatdo!
Dlaczego jeśli jestem cenjazdo
mój mózg jest w brdomdo
i moja żądza się rozprzestrzenia
do uschniętych obszarów
mego unicestwionego ciaładoredo?
Cholerna długowieczność!
piekielny płomieńdoredo,
tantalski świat podziemny
pożądania pozostaje w tyledoredo.
Całe piękno brzęczydoniedo
Wciąż budzę czekaniedonzdo
radościdorldo
i żyję i zbaczam
wytrysk,
tylko orgazmy od láponurydos.
16. Fragment „Balada de un día de julio” Federico García Lorca
Srebrne muszle
Prowadzą woły.
Gdzie idziesz, moja dziewczyno,
Słońca i śniegu?
chodzę do stokrotek
Z zielonej łąki.
Łąka jest daleko
A on się boi.
W powietrzu i w cieniu
Moja miłość się nie boi.
Bój się słońca, moje dziecko,
Słońca i śniegu.
Zostawiła moje włosy
Teraz i na zawsze.
Kim jesteś, biała dziewczyno.
Skąd pochodzisz?
pochodzę z miłości
I ze źródeł.
Srebrne muszle
Prowadzą woły.
Co masz w ustach
Co Cię kręci?
Gwiazda mojego kochanka
Który żyje i umiera.
Co masz na sobie na piersi
Tak dobrze i lekko?
Miecz mojego kochanka
Który żyje i umiera.
Co masz w oczach
Czarny i uroczysty?
Moja smutna myśl
To zawsze boli.
17. „Pieśń jeźdźca” Federico García Lorca
Na czarnym księżycu
bandytów,
ostrogi śpiewają.
Czarny koń.
Gdzie zabierasz swojego martwego jeźdźca?
... Twarde ostrogi
nieruchomego bandyty
który stracił lejce.
Zimny koń.
Jakie perfumy z kwiatów noża!
W czarnym księżycu
strona krwawiła
z Sierra Morena.
Czarny koń.
Gdzie zabierasz swojego martwego jeźdźca?
Noc stymuluje
jego czarne boki
przybijanie gwiazd.
Zimny koń.
Jakie perfumy z kwiatów noża!
W czarnym księżycu
Krzyk! i róg
nad ogniskiem.
Czarny koń.
Gdzie zabierasz swojego martwego jeźdźca?
18. „La poesía” José Ángela Valente
Odszedł na wietrze
wrócił w in doiśći.
Otworzyłem to w moim domu
drzwi grdoznaleźći.
Zniknął na wietrze.
byłem anheldonti.
Odszedł na wietrze
wrócił w in doiśći.
Doprowadził mnie gdzie
nie było ndoumierać.
Odszedł na wietrze
zostało w moim sdongri.
Wróciłem w doiśći.
19. Fragment „Zbrodni” José Ángela Valente
Dzisiaj obudziłem sięjarelub
jak zawsze, ale
z nożemjalllub
na klatce piersiowej. Ignorować
kto jestjarelub,
a także możliwe
telefon komórkowyjatlub.
Jestem tutaj
zmierzaćjarelub
i waga pionowa
frja.
Wiadomości się rozchodzą
ze względnym sigjajalub.
Lekarz był genialny, ale
przesłuchanie ma sjarelub
zmieszany. Fakt
brakuje testujasollubs.
(Wezwanie portiera,
rejajotlub
że umarli nie mieli
tłoítiklubs.
To obsesja, która ją prześladuje
od śmierci morzajarelub.)
20. „Lustro wody” Vicente Huidobro
Moje lustro, prąd przez nlubchitak,
Staje się strumieniem i oddala się od mojego cudortlub.
Moje lustro, głębsze od niego lubrbi
Gdzie utonęły wszystkie łabędziedorlubnie.
To zielony staw w murdolldo
A w środku śpi twoja kotwicowa nagośćdoredo.
Nad jego falami, pod niebem sąámbullubs,
Moje sny odpływają jak bdorclubs.
Stojąc na rufie zawsze będziesz mnie widzieć nie mogędoznaleźćlub.
Tajemnicza róża pęcznieje w mojej pichlub
A pijany słowik trzepocze w moim domuirelub.