Przykład umowy o świadczenie usług serwisowych
Kontrakty / / July 04, 2021
UMOWA O ŚWIADCZENIE USŁUG KONSERWACJI PREWENCYJNEJ I NAPRAWCZEJ, KTÓRA ŚWIATOWANA JEST PRZEZ UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO, zwany dalej "UNAM", REPREZENTOWANY W NINIEJSZYM USTAWIE PRZEZ..., Z OBECNOŚĆ...; A Z DRUGIEJ CZĘŚCI... NINIEJSZYM "DOSTAWCA", REPREZENTOWANY PRZEZ..., W CHARAKTERZE..., W NASTĘPUJĄCYCH OŚWIADCZENIACH I KLAUZULACH:
SPRAWOZDANIA
JA. DEKLARUJE „UNAM”:
1. że jest spółką publiczną, zdecentralizowanym organem państwa, posiadającym pełną zdolność do czynności prawnych, zgodnie z jej ustawą organiczną opublikowany w Dzienniku Urzędowym Federacji 6 stycznia 1945 r., którego celem jest m.in. badań, głównie na temat krajowych uwarunkowań i problemów, oraz jak najszerszego rozszerzenia korzyści płynących z kultura.
2. Że reprezentacja prawna tej Izby Studiów pierwotnie mieści się w jej
Rektor,..., zgodnie z postanowieniami art. 9 jego Ustawy Organicznej
i 30 Statutu Generalnego, posiadające uprawnienia do jego zatwierdzania zgodnie z rozdziałem I artykułu 34 samego Statutu.
3. Że..., jest upoważniony do podpisania tej umowy.
4. Co wskazuje jako miejsce zamieszkania, dla celów umowy, 9. piętro wieży plebańskiej w Ciudad Universitaria, Coyoacán, D.F., CP. 04510.
II. DEKLARUJE „DOSTAWCA”.
1. Być... prawnie ukonstytuowane zgodnie z prawem meksykańskim, o czym świadczy statut o numerze... z dnia... wydany w wierze notariusza Numer..., Kłamstwo ...
miasto...
2. że ma zdolność prawną do zawarcia umowy i bycia związanym, zgodnie z niniejszą umową, oraz że ma wystarczającą organizację i elementy techniczne, ekologiczne i ludzkie, aby to zrobić.
3. Twój przedstawiciel... jest uprawniony do zawarcia umowy, jeśli
kredyt z ...
4. Że posiadasz organizację, doświadczenie, personel, sprzęt a oprócz tego niezbędne i the właściwe, oraz że zna on cały sprzęt do celów konserwacji 11 kontrakt.
5. Że do celów niniejszej umowy wskazuje jako miejsce zamieszkania to, które znajduje się w ...
III. OBA STRONY OŚWIADCZAJĄ:
WYJĄTKOWY. Po zapoznaniu się ze szczegółami poprzednich deklaracji zgadzają się na podpisanie umowy na podstawie:
KLAUZULE
PIERWSZY. „DOSTAWCA” zobowiązuje się świadczyć „LA UNAM” usługi konserwacji zapobiegawczej i naprawczej sprzętu opisanego w załączniku I, a podpisane przez strony zostaną uwzględnione w niniejszym dokumencie.
"DRUGA. Całkowita kwota tego kontraktu wynosi... (...
plus IVA Kwota ta zostanie pokryta przez "LA UNAM" w płatnościach $ ...
(...) plus I.V.A.
Powyższa kwota będzie płatna w walucie krajowej i zrekompensuje DOSTAWCY „za materiały, dostawy, wynagrodzenia, opłaty, organizację, zarządzanie i administrację, świadczenia socjalne i pracownicze dla jego pracowników, a wszelkie wydatki wynikają z tej umowy, więc nie może żądać wynagrodzenia za żadne inne pojęcie.
TRZECI. Okres obowiązywania tej umowy będzie... od ...
JEDNA CZWARTA. W celu należytego wykonania przedmiotu niniejszej umowy „EL PRE DOR” zobowiązuje się do:
a) świadczyć usługi, które są przedmiotem niniejszej umowy, zgodnie z postanowieniami załącznika I, który podpisany przez strony zostanie włączony do niniejszego dokumentu;
b) świadczyć usługi konserwacji prewencyjnej i naprawczej, zgodnie ze specyfikacjami technicznymi i instrukcjami obsługi urządzeń, o których mowa w niniejszej umowie;
c) świadczyć usługę za pośrednictwem wymaganego do tego wyspecjalizowanego personelu, oraz
d) Przejdź do świadczenia usługi, zgodnie z wcześniej zatwierdzonymi kalendarzami, programami i harmonogramami.
PIĄTY. Usługa konserwacji prewencyjnej będzie składać się z czterech wizyt w okresie obowiązywania umowy, jednej co trzy miesiące. maintenance .
„DOSTAWCA” będzie kwartalnie wysyłał wyspecjalizowany personel do obiektów „LA UNAM” w celu przeprowadzenia konserwacji prewencyjnej, na którą składać się będzie:
1. Naprawić wszelkie uszkodzenia stwierdzone w sprzęcie będącym przedmiotem niniejszej umowy;
2. Zanotować znalezione warunki pracy i wprowadzone poprawki, dostarczając do „LA UNAM” odpowiedni raport;
3. Przeprowadź zmiany techniczne, zgodnie z instrukcjami i specyfikacjami technicznymi, aby zawsze aktualizować sprzęt do konserwacji, oraz
4. Wymień części lub części zamienne, które nie działają prawidłowo, z wyjątkiem tych, które nie są objęte tym umowy, w którym to przypadku wymagana będzie uprzednia pisemna zgoda „LA UNAM”, aby w odpowiednim czasie mogły zostać zafakturowane.
a) Konserwacja naprawcza będzie świadczona tyle razy, ile zażąda „LA UNAM”, a oprócz zrozumienia cech wskazanych w poprzednim akapicie, musi wziąć pod uwagę następujące kwestie.
1. „DOSTAWCA”, w ciągu 2 godzin od otrzymania; Raport z „LA UNAM” odpowie na żądanie konserwacji concspon-tooth. W przypadkach, w których połączenie odbywa się na obszarze Metropolitan Area lub Dystryktu Federalnego;
2. W przypadku konieczności serwisowania sprzętu poza wyznaczonym obszarem poprzednio „DOSTAWCA” będzie miał 24 godziny na odpowiedź na usługę konserwacja i
3. „DOSTAWCA” będzie miał maksymalny okres 6 godzin od m
SZÓSTY. „LA UNAM” za pośrednictwem osoby lub osób wyznaczonych do tego celu, jesteś upoważniony do ciągłego nadzorowania usług będących przedmiotem niniejszej umowy oraz DOSTAWCA wyda „na piśmie zalecenia, które uzna za stosowne w sprawie, że„ DOSTAWCA ”jest zobowiązany do załatwienia sprawy zwięzłość.
SIÓDMY. „DOSTAWCA” ponosi wyłączną odpowiedzialność za personel, który korzysta z powodu wykonywanej pracy. Niniejsza umowa dotyczy, w odniesieniu do zobowiązań fiskalnych, ubezpieczeń społecznych i cywilnych, które wynik; w związku z tym będzie odpowiedzialny za wszystkie roszczenia, które jego pracownicy występują przeciwko niemu lub „LA UNAM”, jeśli taka jest natura konfliktu.
„DOSTAWCA” jest zobowiązany do usunięcia „LA UNAM” z cu; twierdzą, że przy okazji tego kontraktu jego pracownicy wystąpiliby z roszczeniem, płacąc niezbędne wydatki i świadczenia.
ÓSMA. „DOSTAWCA” zapewni, że wszyscy jego pracownicy będą przestrzegać wewnętrznych przepisów „LA UNAM”, gdy dzięki usłudze będą mieli dostęp do obiektów i towarów.
DZIEWIĄTY. Sprzęt i materiały wymagane do wykonania usługi przedmiotu (umowa, będą najwyższej jakości, przy każdej okazji i w wystarczającej ilości, aby zagwarantować najbardziej wydajną, skuteczną i skuteczną dostawę usługa.
„DOSTAWCA” zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części i / lub komponentów, które są uszkodzone, wadliwe lub w złym stanie, takie jak ...
Komponenty i / lub części zamienne inne niż wymienione w poprzednim akapicie wymagają: wymieniane na wadliwe, uszkodzone lub w złym stanie, rozliczane oddzielnie z „LA UNAM” wcześniej; upoważnienie
DZIESIĄTY. „LA UNAM” nie powinien przenosić ani dokonywać żadnych zmian w ustawieniach sprzętu bez uprzedniej konsultacji z „EL DOSTAWCA”, w którym to przypadku naprawy mogą wynikać z tego, będą rozliczane oddzielnie dla „LA UNAM”.
JEDENASTY. Strony uzgadniają, że przed rozpoczęciem świadczenia usługi konserwacji zapobiegawczej lub naprawczej, będącej przedmiotem niniejszej umowy, „EL PRIDOR „przeprowadzi przegląd sprzętu, który będzie poddawany konserwacji, w celu sprawdzenia stanu i działania sprzętu. sami.
Powyższe, aby w przypadku wykrycia przez „DOSTAWCĘ” uszkodzeń lub wadliwych części w sprzęcie, do „LA UNAM” odpowiedniego budżetu napraw, aby pozostały w optymalnych warunkach eksploatacyjnych.
DWUNASTY. W przypadku, gdy sprzęt, który będzie konserwowany, będzie instalowany poza obszarem metropolitalnym Miasta Meksyk, Dystrykt Federalny i „DOSTAWCA” nie mają oddziałów w tym miejscu, koszty transportu i diet dziennych serwis, będzie objęty „LA UNAM”, zarówno w przypadku wizyt konserwacyjnych zapobiegawczych, jak i naprawczych, po sprawdzeniu sami.
TRZYNASTY. Strony zgadzają się, że „DOSTAWCA” nie może dokonywać cesji, przenosić ani zbywać całości lub części prawa i obowiązki wynikające z niniejszej umowy, bez uprzedniego pisemnego upoważnienia „LA UNAM ”.
CZTERNASTY. Aby zagwarantować należyte przestrzeganie zobowiązań niniejszej umowy, „DOSTAWCA” musi złożyć must w terminie 10 dni kalendarzowych, liczonych od daty podpisania niniejszego dokumentu, następujące więzy:
a) Gwarancję na łączną wartość udzielonej zaliczki.
b) Kaucję w wysokości 20% całkowitej wartości umowy, gwarantującą należyte wykonanie zobowiązań w niej zawartych.
Obligacje muszą zawierać oświadczenia wskazane poniżej:
1. że obligacje są przyznawane zgodnie z warunkami niniejszej umowy;
2. że nie można ich anulować bez pisemnej zgody „LA UNAM”, oraz
3. Instytucja poręczająca akceptuje postanowienia art. 118 ustawy federalnej o instytucjach poręczeniowych.
Wadium zostanie anulowane tylko wtedy, gdy „DOSTAWCA” wypełni zobowiązania wynikające z niniejszej umowy.
PIĘTNASTY. „DOSTAWCA” będzie odpowiedzialny za szkody wyrządzone „LA UNAM” lub osobom trzecim w związku z wykonaniem prac.
Zapłata za powstałe szkody zostanie dokonana przez „DOSTAWCĘ” w ciągu 15 dni kalendarzowych od zawiadomienia dokonanego przez „LA UNAM”.
SZESNASTY. Jeżeli „DOSTAWCA” przy wykonywaniu prac konserwacyjnych na towarze będącym przedmiotem niniejszej umowy zalega lub nie świadczy usług zgodnie z umową, „LA UNAM” może zażądać na piśmie do „THE PRESTA usunięcia braków w ciągu maksymalnie dwóch dni roboczych od daty otrzymania zawiadomienia o zgodności. Niezastosowanie się do tego „LA UNAM” może rozwiązać niniejszą umowę i dokonać kaucji wymienionych w el CZTERNASTA, oprócz żądania zapłaty odszkodowania przewidzianego w klauzuli PIĄTSTEJ niniejszego instrument.
SIEDEMNASTY. Strony uzgadniają, że „LA UNAM” może natywnie rozwiązać niniejszą umowę, z jedynym wymogiem poinformowania o swojej decyzji przez „DOSTAWCĘ” w następujących przypadkach:
a) Za naruszenie któregokolwiek z obowiązków zawartych w umowie;
b) Jeżeli „DOSTAWCA” ogłosi upadłość lub zawieszenie przez właściwy organ, oraz
c) Z jakiejkolwiek innej przyczyny, którą można przypisać „DOSTAWCY” lub jego pracownikom, którzy częściowo lub całkowicie domagają się przestrzegania niniejszego dokumentu.
OSIEMNASTY. „LA UNAM” może wypowiedzieć niniejszą umowę, jeśli istnieją powody interesu ogólnego. W takim przypadku „LA UNAM” przekaże DOSTAWCY „przyczyny, które doprowadziły do tego rozwiązania”.
DZIEWIĘTNASTY. Niniejsza umowa może zostać zmieniona w dowolnym z jej warunków za obopólną zgodą, 30 dni przed datą, w której zmiana ma wejść w życie.
DWUDZIESTY. Instrument ten nie powoduje żadnego podatku w odniesieniu do UNAM ”, ponieważ art. 17 jego ustawy organicznej, nakazuje, aby „LA UNAM” je wprowadził, a posiadane przez nich aktywa nie podlegają federalnym, lokalnym lub federalnym podatkom ani den komunalny. Ani akty lub umowy, w które interweniuje, jeśli podatki zgodnie z odpowiednim prawem powinny być odpowiedzialne za UNAM ”. Pełna interpretacja powyższego artykułu jest taka, że „LA UNAM” korzysta ze specjalnego reżimu podatkowego odpowiedzialności pozapodatkowej, co zostało uznane przez Federalny Sąd Sądowy w Orzecznictwo I.5.A.8 Piątego Kolegialnego Sądu Administracyjnego do Spraw Administracyjnych Pierwszego Okręgu, opublikowane w Gaceta del Semanario Jui de la Federación nr 19-20, lipiec-wrzesień 1989, w str. 123, na podstawie „UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO, NIE JEST PODATKEM”, w oparciu o wykonanie Amparos objętych przeglądem 35/88, 5/89, 25/89, 45/89 i 85/89.
DWUDZIESTY PIERWSZY. W celu interpretacji i wykonania niniejszej umowy, jak również wszystkiego, co nie jest w niej przewidziane, strony poddają się jurysdykcji i kompetencji sądy federalne miasta Meksyk, Dystrykt Federalny, z tego powodu zrzekają się jurysdykcji, która ze względu na ich obecne lub przyszłe miejsce zamieszkania może odwzajemniać.
Po przeczytaniu, że ta umowa była i znając części jej treści i zakresu, podpisują ją
w Mexico City, Dystrykt Federalny, dnia... dnia miesiąca ...
1900...
PRZEZ „LA UNAM” PRZEZ „DOSTAWCĘ”