Pojęcie w definicji ABC
Różne / / July 04, 2021
Javier Navarro, w grudniu 2016
Mówi się, że coś jest tymczasowe, gdy jest uważane za tymczasowe, to znaczy, że nie będzie trwałe ani trwałe. W ten sposób w życiu codziennym istnieje cały szereg zdarzeń, które są w ten sposób skatalogowane. Tak więc, jeśli ktoś samodzielnie naprawi kran w oczekiwaniu na jego trwałe zamocowanie przez hydraulika lub jeśli pracownik zastępuje na jakiś czas inny, mamy do czynienia z typowo przejściowymi sytuacjami.
Czekam na ostateczne rozwiązanie
Wszystko prowizoryczne jest związane z sytuacjami przejściowymi, ponieważ rozumie się, że przez pewien czas rozwiązanie przyczynił się do problemu jest częściowo zasadny, ale nie do końca, ponieważ jest to rozwiązanie tymczasowe. Można powiedzieć, że tymczasowe rozwiązanie działa jak łatka, ponieważ jest to poprawka chwilowa i w krótkim czasie zostanie rozwiązana definitywnie.
Przykład tego, jak tymczasowe może stać się trwałe
Propozycja lub rozwiązanie tymczasowe ma na celu zapewnienie rozwiązania na jakiś czas, ale możliwe jest, że rozwiązanie tymczasowe stanie się trwałe. Spójrzmy na ten pomysł na przykładzie piłki nożnej. Przedni posiadacz
zespół piłkarz doznaje kontuzji i przez pewien czas zostaje zastąpiony przez innego napastnika, który jeszcze nie pokazał swoich umiejętności.Kiedy nowy napastnik zaczyna grać, pokazuje swoją zdolność do zdobywania punktów, a ta okoliczność zmienia podejście inicjał trenera; w taki sposób, aby rozwiązanie tymczasowe stało się ostateczne.
W Ameryce Łacińskiej i Hiszpanii
Słowo, które analizujemy, jest powszechnie używane w Ameryka Łacińska, ale nie w Hiszpanii, gdzie używa się terminu tymczasowego. Obie formy są równoważne i identyczne w znaczeniu. Ten przykład pokazuje, że ten sam język, hiszpański, przedstawia ciekawe różnice w zależności od różnych terytoriów. Pierwsza różnica zwana Uwaga to słowo określające język, ponieważ in Ameryka jest kastylijski, aw Hiszpanii jest hiszpański.
Z językowego punktu widzenia różnice w języku hiszpańskim lub kastylijskim można wyjaśnić dwoma podstawowymi przyczynami
1) W trakcie etap kolonialny hiszpański Ameryki otrzymał wpływ różnych języków ojczystych i
2) imigracji z różnych krajów europejskich do krajów Ameryki Łacińskiej towarzyszyła znaczące zmiany w języku (np. w Argentynie wiele słów ma pochodzenie Włoski).
Zdjęcia: Fotolia - bakhtiarzein / vecton
Tematy tymczasowe