Concept în definiție ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
De Javier Navarro, în apr. 2016
Un idiom este o frază sau un cuvânt stabilit care face parte din limba informal. Cu alte cuvinte, un idiom este un cuvânt sau un set de cuvinte al căror sens nu trebuie interpretat într-un fel. literal ci ca o expresiesingular cu un simț propriu. S-ar putea spune că idiomurile sunt un joc de limbă, deoarece sunt termeni sau fraze care spun ceva specific, dar spun de fapt ceva diferit.
Exemple de expresii
Dacă spun „al meu prietene Am dinți lungi „Nu mă refer la dinții mei, deoarece folosesc o expresie, adică un idiom (în acest caz, a pune dinți lungi este la fel ca a fi invidios).
În spaniolă folosim expresii foarte des. Astfel, ploaia turnată este echivalentă cu ploaia din abundență, având păsări în cap este la fel ca A fantezi excesiv sau a face ceva la picioare înseamnă să urmezi instrucțiunile dintr-un detaliat.
Dacă un student spaniol aude idiomul „atingându-și nasul”, ar putea gândi că cineva își atinge nasul și în realitate adevăratul său sens este foarte diferit. Ceva similar s-ar întâmpla cu expresii precum „mănâncă-ți capul”, „rămâi atât de larg”, „ia-ți părul”, „îneacă-te într-un pahar de
Apă", printre multe altele.Fiecare comunitate de vorbitori are propriile sale expresii
Deși în multe națiuni din America Latină se vorbește spaniola, fiecare țară are propriile sale expresii. În Mexic, expresia exclamativă „haide, órale” care înseamnă „grăbește-te” sau „haide” este foarte frecventă, dar și unele cuvinte sau expresii care nu sunt înțelese în afara contextului mexican (cum ar fi chido, neta, no hay pex, chance, naco, pumnal...).
Argentinienii au și propriile lor limbaje (un șobolan este cineva egoist, un pucho este o țigară și un quilombo este haos). În Spania „ni de coña” înseamnă nici măcar în glumă, „a lucra” este echivalent cu a lucra, „cât de mișto” este același lucru cu a spune că ceva este foarte bun sau interesant și „colegii” sunt prieteni. Spaniola venezueleană își prezintă singularitățile („chevere” înseamnă interesant sau atractiv, „dă-i plumb” înseamnă să mergi înainte sau să o faci și o „chama” este o fată).
Expresii, expresii și ziceri
Idiomurile pot fi confundate cu fraze sau ziceri, dar nu sunt la fel. O frază este un set de cuvinte care înlocuiește alta (o frază adjectivă înlocuiește un adjectiv și o frază adverbială înlocuiește o adverb, așa cum se întâmplă cu expresia „o femeie de pavilion” sau „într-o clipire”).
În cazul zicalelor, acestea sunt ziceri populare anonime care transmit un fel de predare sau sfaturi și că au un fel de rimă (cine se trezește devreme, Dumnezeu îl ajută sau spune-mi cu ce te lauzi și îți spun ce îți lipsește).
Fotografii: iStock - Tetyana Rusanova / Diane Diederich
Subiecte în Idiom