Semne de punctuație în engleză
Miscellanea / / July 04, 2021
Semne de punctuație în engleză
Punct. Punctul ca semn de scriere se numește „punct”. Când este utilizat pentru adrese de e-mail sau internet, acesta se numește „punct”.
Punctul are multiple utilizări. Una dintre ele este de a indica abrevierile și acronimele.
- Stimate domn Smith / Stimate domn Smith
- Au ajuns la 9 a.m. / Au ajuns la 9 a.m.
- Această poezie a fost scrisă de E. ȘI. Cummings. / Această poezie a fost scrisă de E. ȘI. Cumming.
Period și urmat în engleză: Când perioada este utilizată ca perioadă urmată în limba engleză, aceasta se numește „punct complet”. Poate fi numită și „perioadă”, dar pentru a indica funcția sa specifică (de exemplu într-o dictare) expresia "Punct", deoarece "punct" este utilizat în principal pentru punct, adică cel folosit pentru a separa paragrafe.
Este folosit pentru a marca sfârșitul unei propoziții atunci când nu este o întrebare sau o exclamație.
- Televizorul este pornit. / Televizorul este pornit.
- Aș vrea o bucată de tort. / Aș dori o porție de pastă.
- Îi place să meargă la cinema. / Îi plăcea să meargă la film.
- Muzica este foarte tare. / Muzica este foarte tare.
Mânca: în engleză se numește „virgulă”.
Folosit pentru a indica o scurtă pauză într-o propoziție.
Utilizare obligatorie: pentru a separa elementele unei serii.
- Printre cadouri se aflau păpuși, o bucătărie de jucărie, rochii și un cățeluș. / Printre cadouri erau păpuși, o bucătărie de jucărie, rochii și un cățeluș.
- Cei mai buni prieteni ai mei sunt Andrew, Michael și John. / Cei mai buni prieteni ai mei sunt Andrew, Michael și John.
Se folosește pentru a separa două sau mai multe adjective coordonate. În engleză, nu toate adjectivele au același statut în propoziție. Dar adjectivele coordonate sunt cele care pot fi schimbate în ordine.
- Bobby este un băiat vesel, amuzant și deștept. / Bobby este un băiat vesel, amuzant și inteligent.
Se folosește și la introducerea unui discurs direct.
- Stephen i-a spus șefului: „nu ai dreptul să ne vorbești așa”.
- - Haide, spuse Angela, putem totuși să fim prieteni.
Pentru a clarifica, adică pentru a introduce elemente neesențiale în propoziție. Virgula este utilizată înainte și după clauze, fraze și cuvinte clarificatoare.
- Laura, mătușa mea preferată, își va sărbători ziua de mâine. / Laura, mătușa mea preferată, își va sărbători ziua de mâine.
Pentru a separa două elemente care contrastează între ele.
- Michael este vărul meu, nu fratele meu. / Michael este vărul meu, nu fratele meu.
Pentru a separa propozițiile subordonate:
- Cafeneaua era plină, trebuiau să plece în altă parte. / Cafeneaua era plină, trebuiau să plece în altă parte.
Când se răspunde la o întrebare cu „da” sau „nu”, se folosește pentru a separa „da” sau „nu” de restul propoziției.
- Nu, nu cred că minte. / Nu, nu cred că minte.
- Da, aș fi bucuros să vă ajut cu temele. / Da, va fi o plăcere să vă ajut cu temele.
Două puncte: în engleză se numește „colon”.
Folosit înainte de întâlnire (ca alternativă la virgulă). În aceste cazuri, se utilizează și ghilimele, care se numesc „ghilimele”.
- Mi-a spus: „Voi face tot ce pot pentru a-i ajuta”. / Mi-a spus: „Voi face tot ce pot pentru a te ajuta”.
- Știi ce spun ei: „Fii atent la ceea ce îți dorești”. / Știi ce spun ei: „fii atent la ce îți dorești”.
Acestea sunt folosite pentru a introduce liste:
- Acest program include toate serviciile: transport de la aeroport, acces la piscină, spa, toate mesele și cazare. / Acest program include toate serviciile: transport de la aeroport, acces la piscină, spa, toate mesele și cazare.
De asemenea, pentru a introduce clarificări:
- După multe ore, au descoperit problema în acoperiș: țiglele aveau crăpături foarte mici, care nu se vedeau, dar care lăsau ploaia să intre. / După multe ore, au descoperit problema în acoperiș: țiglele aveau crăpături foarte mici, care nu se vedeau, dar permiteau pătrunderea ploii.
Punct şi virgulă: în engleză se numește „punct și virgulă”.
Este folosit pentru a separa două idei legate, dar diferite.
- Au încetat să fie angajați pentru spectacole noi; publicul nu a vrut să audă din nou aceleași melodii; jurnaliștii nu au mai scris despre ei. / Au încetat să fie angajați pentru spectacole noi; publicul nu a vrut să audă din nou aceleași melodii; jurnaliștii nu mai scriau despre ei.
- În acest cartier casele sunt vechi și elegante; clădirile de apartamente sunt mari și au ferestre mari pentru a permite luminii să intre. / În acest cartier casele sunt vechi și elegante; apartamentele din clădiri sunt spațioase și au ferestre mari pentru a permite luminii.
Se folosește și en enumerări când apar virgule în elementele listate.
- De la muzeu mergi două sute de metri până ajungi în parc; fără a traversa strada, virați la dreapta; mergi trei sute de metri până ajungi la semafor; virați la dreapta și veți găsi restaurantul. / Din muzeu mergi două sute de metri până ajungi în parc; fără a traversa strada, virați la dreapta; mergeți încă trei sute de metri până la semafor; virați la dreapta și veți găsi restaurantul.
- Trebuie să cumpărăm ciocolată, smântână și căpșuni pentru tort; șuncă, pâine și brânză pentru sandvișuri; detergent și înălbitor pentru curățare; cafea, ceai și lapte la micul dejun. Trebuie să cumpărăm ciocolată, smântână și căpșuni pentru tort; șuncă, pâine și brânză pentru sandvișuri; detergent, bureți și înălbitor pentru curățare; cafea, ceai și lapte la micul dejun.
Semn de întrebare în engleză: este folosit pentru a marca o întrebare și se numește „semn de întrebare”. În limba engleză, semnul întrebării nu este folosit niciodată la începutul întrebării, ci la sfârșitul acesteia. Când se folosește un semn de întrebare, nu se utilizează niciun punct pentru a indica sfârșitul propoziției.
- Cât este ceasul? / Cât este ceasul?
- Știi cum să ajungi la Victoria Street? / Știi cum să ajungi la Victoria Street?
Semn de exclamare în engleză: în același mod ca semnele de întrebare, este folosit doar la sfârșitul frazei exclamative. Se numește „semnul exclamării”
- Acest loc este atât de mare! / Acest loc este foarte mare!
- Mulțumesc foarte mult! / Mulțumesc!
Liniuțe scurte: Sunt numite „cratime” și sunt folosite pentru a separa părțile cuvintelor compuse.
- El este socrul meu. / El este socrul meu.
- Această băutură nu conține zahăr. / Această băutură nu are zahăr.
Liniuțe lungi: Se numesc „liniuță” și sunt folosite ca semnal pentru un dialog (vorbire directă), ca alternativă la ghilimele.
- - Salut ce mai faci? - Foarte bine multumesc.
De asemenea, pentru clarificare, similar cu modul în care sunt folosite parantezele. Spre deosebire de paranteze, dacă sunt folosite la sfârșitul unei propoziții, nu este necesar să puneți liniuța de închidere.
- Construcția a durat doi ani - de două ori mai mult decât se așteptaseră. / Construcția a durat doi ani - de două ori mai mult decât se așteptau.
Scripturi
Sunt o alternativă la liniuțe lungi pentru clarificare. Sunt folosite atât la început, cât și la sfârșit, în toate cazurile.
- Noul președinte i-a salutat pe domnul Jones (care fusese susținătorul său de la început) și pe restul oaspeților. / Noul președinte i-a salutat pe domnul Jones (care fusese susținătorul său de la început) și pe restul oaspeților.
Apostrof în engleză: Este un semn de punctuație mult mai utilizat în engleză decât în spaniolă. Se folosește pentru a indica contracții. Se numește „apostrof”.
- Se va întoarce peste un minut. / Se va întoarce peste un minut.
- Mergem la cumparaturi. / Mergem la cumparaturi.
- Aceasta este mașina lui Eliot. / Aceasta este mașina lui Eliot.
Andrea este profesor de limbă și în ea cont instagram oferă lecții private prin apel video, astfel încât să învățați să vorbiți engleza.