25 Exemple de semantică lingvistică
Miscellanea / / November 09, 2021
Semantică lingvistică
The semantică lingvistică este o ramură a semanticii care studiază sensul cuvintelor și propozițiilor ținând cont de aspectele sens convențional (de exemplu, sensul de dicționar al unui cuvânt) și contextul în care apare un cuvânt sau O declarație.
John Lyons, un lingvist englez, a dezvoltat aspecte foarte importante în legătură cu semantica lingvistică. Pentru acest autor, a fost esențial să includă aspecte de pragmatică în semantică, deoarece fără contextul și circumstanțele comunicării nu pot determina sensul unui cuvânt sau al unui afirmație.
Un exemplu de aplicare a semanticii lingvistice este studiul sensului denotativ și al sensului conotativ al unui cuvânt sau al unei propoziții. Pentru aceasta, contextul va fi întotdeauna relevant.
De exemplu: Dacă un medic îi spune pacientului său „inima lui este în stare perfectă”, cuvântul „inima” este folosindu-l cu sensul ei denotativ, adică cu sensul de bază, care este cel pe care îl găsim de obicei în dicţionar.
Pe de altă parte, dacă o persoană spune „Am inima frântă”, el folosește sensul conotativ al cuvântului, adică adică pe care fiecare vorbitor dă unui cuvânt într-un anumit context și care poate dobândi un figurat sau metaforic.
În ambele cazuri, contextul în care apare cuvântul „inima” este critic pentru înțelegerea sensului acestuia. Prin urmare, pentru semantica lingvistică, limbajul are o natură plurală, deoarece sensul este determinat de obiectiv, de subiectiv, de viziunea asupra lumii a vorbitorului, de intenții, de circumstanțele în care este produs un mesaj, printre altele chestie.
Exemple de semantică lingvistică
- The portocale este un fruct. (sens denotativ). Îl caut pe al meu jumătate portocaliu. (sens conotativ: unei persoane care îl completează)
- Acel crater este în Luna. (sens denotativ). Ieremia este în Luna. (sens conotativ: a nu realiza ce se întâmplă)
- Inelul are un Diamant. (sens denotativ). El este un Diamant brut. (sens conotativ: persoană care are o mare valoare)
- Pasarea Zbor (sens denotativ). El Zbor liber ca o pasăre (sens conotativ: este o persoană foarte liberă)
- The muzică din această țară este excelentă. (sens denotativ) Acest discurs este muzica pentru urechile mele (sens conotativ: e frumos)
- Nu ieși acum pentru că ploua foarte puternic. (sens denotativ) Plouă pe sufletul meu. (sens conotativ: el este foarte trist)
- În rai sunt mulți stele. (sens denotativ) Ea a devenit a stea internațional (sens conotativ: o persoană foarte faimoasă)
- The vipere Sunt otrăvitori. (sens denotativ) În film protagonistul este a şarpe. (sens conotativ: persoană rea)
- The găini sunt păsări care depun ouă. (sens denotativ) Când pianistul a auzit cântecul orchestrei, a fost pus piele de gaina. (sens conotativ: s-a entuziasmat foarte mult)
- Ana a cumpărat câteva pantofi nou. (sens denotativ) Juan este foarte înțelegător; pentru totdeauna se pune în pielea altora. (sens conotativ: el se pune in locul celorlalti)
- Ei au anunțat că astăzi vor exista furtună. (sens denotativ) În sufletul lui era o furtună. (sens conotativ: era foarte tulburat)
- Ea are ochi maro. (sens denotativ) Acest computer este foarte bun, dar mi-a funcționat un ochi al feței. (sens conotativ: este foarte scump)
- Cerul este plin de nori. (sens denotativ) Fabian trăi cu capul în nori. (sens conotativ: gândește-te la altceva decât la ceea ce se întâmplă în realitate)
- Avionul zboară la viteză maximă. (sens denotativ) Mă grăbesc, trebuie du-te la zbor. (sens conotativ: mergi repede)
- Le-a dat profesorul de artă foi goale la elevi. (sens denotativ) am mintea goală. (sens conotativ: nu-i trece nimic prin minte)
- Vara, pisica pierde păr. (sens denotativ) Ți s-a ridicat părul pe cap când a primit vestea. (sens conotativ: speriat sau șocat)
- A.m trezește-te De la șase dimineața, de aceea sunt foarte obosită. (sens denotativ) Maria este o foarte trezește-te. (sens conotativ: foarte inteligent)
- Furnicile pot plimba zidurile. (sens denotativ) Mă plimb pe ziduri, pentru că în curând vor da rezultatul bursei la care am aplicat. (sens conotativ: el este anxios)
- Luna viitoare începe arc. (sens denotativ) El este în arca vietii. (sens conotativ: el este tânăr)
- Enzo și-a pus pălăria cap. (sens denotativ) Conform legendei, regele și-a pierdut mințile când a suferit o rupere de inimă. (sens conotativ: a luat razna)
- În hotel se schimbă prosoape în fiecare zi. (sens denotativ) Sportivul nu a aruncat prosopul și a continuat pregătirea pentru competiție. (sens conotativ: nu am renunțat)
- Ea i-a pus un inel mână. (sens denotativ) Andrea i-a dat o mână de ajutor prietenului său și l-a ajutat să repare mașina. (sens conotativ: a ajuta)
- Pune apa in frigider, Vă rog. (sens denotativ) Această casă este a frigider. (sens conotativ: este foarte frig)
- The foc de la șemineu îi aduse căldura corpului înapoi. (sens denotativ) Pentru prietenii mei Mi-am băgat mâinile în foc. (sens conotativ: ai încredere în prietenii tăi)
- Porumbeii sunt în cuib. (sens denotativ) Acel loc este a cuib de vipere. (sens conotativ: loc unde se adună oamenii răi)
Vezi si: