Concept în definiție ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
De Florencia Ucha, în februarie 2015
La conceptul de subtitlu Îi dăm două utilizări fundamentale în limba.
Frază care urmează titlului și extinde informațiile
Una dintre ele este strâns legată de texte, documente, opere literare, piese jurnalistic, și care constă din acel titlu care ocupă un loc secundar și care, după caz, este plasat după principalul. Titlul este cuvântul sau expresia din care este denumită o operă, o operă și care este strâns legată de conținut care ține la fel. Aproape întotdeauna îl alege și creează Autor De acelasi.
Și apoi subtitlul poate consta dintr-un cuvânt sau o frază care urmează titlului principal și care are de obicei misiunea de a extinde informațiile furnizate în titlu.
Acum, trebuie să subliniem, de asemenea, că în unele texte, recenzii, rapoarte, rezumate, printre altele, subtitlul împarte text și anticipează cititorul despre ce este vorba despre asta sau aia paragraf. De exemplu, de multe ori ne gândim la un subtitlu și la titluri atractive care generează cârlig,
atracţie în cititor, deoarece există mulți oameni care se lasă lăsați de ei atunci când citesc sau nu un text.Dacă titlul sau subtitrarea conține ceva semnificativ, care generează interes, cu siguranță va continua să citească ceea ce urmează, ceea ce le urmează.
Film subtitrat
Iar cealaltă referință hiper extinsă care este atribuită cuvântului în cauză este cea a supraimprimării frazelor, cuvintelor, printre altele, care apare în partea de jos a ecranului Cinema sau TV în timpul proiecției sau transmisie a unui film și care corespunde traducerii dialogurilor, zicalelor care sunt comentate și spuse de personaje în versiunea originală și că nu este în limba originală a locului în care este proiectat și, prin urmare, este plasat astfel încât oamenii să poată înțelege povestea.
Subtitrări sau dublare
Acesta este unul dintre cele mai răspândite moduri de traducere a casetelor, a programelor de televiziune, printre altele, care sunt difuzate într-un loc străin și într-o altă limbă. De asemenea, este posibil ca, în loc să plaseze aceste subtitrări, să se facă o dublare, adică actori profesioniști, să dubleze personajele într-un mod interpretat.
În mod normal, în cinematografe găsim ambele opțiuni atunci când filmul este străin, dublarea și subtitrări, astfel încât publicul să poată alege ce alternativă este mai confortabilă pentru a vedea film.
Subiecte de subtitrare