Литературный текст о дожде
Разное / / November 22, 2021
Литературный текст о дожде
А художественный текст Это тип письма, который призван дать читателю эстетический опыт, то есть переживание красоты. Это означает, что художественный текст придает большое значение не только тому, что он говорит, но и тому, как он это говорит, и множеству значений, которые он может выразить с помощью соответствующих слов.
Литературные тексты были частью художественной традиции человечества с древних времен, то есть литература, и организованы в большие группы, известные как жанры, которые имеют более или менее общие основные черты. В настоящий момент, литературные жанры являются поэзия, повествование ( история, то Роман, то хроника) и драматургия (то есть театральные тексты).
- Стих: "Какова твоя жизнь, душа моя?" Мигель де Унамуно (1864-1936)
Какова твоя жизнь, душа моя? Какая тебе плата?
Дождь на озере!
Какова твоя жизнь, моя душа, твоя привычка?
Ветер наверху!Как обновилась твоя жизнь, моя душа?
Тень в пещере!
Дождь на озере!
Ветер наверху!
Тень в пещере!Слезы - дождь с неба,
и ветер рыдает не отходя,
сожаление, тень без утешения,
и дождь, и ветер, и тень создают жизнь.
об авторе
Мигель де Унамуно, пожалуй, самый выдающийся из испанских писателей поколения 98-го. Он культивировал различные литературные жанры, такие как роман, театр, поэзия и тестовое задание, и он был ректором Университета Саламанки в течение трех разных периодов, а также депутатом в составных кортесах Второй республики. Его поэзия является частью движения романтизма, и большая часть ее написана с использованием традиционных метрик, таких как романтика и сонет. В религия, деревня и домашняя жизнь были одними из его любимых предметов.
- Стих: «Дождь» Хорхе Луиса Борхеса (1899-1986)
Внезапно полдень прояснился
потому что минутный дождь уже идет.
Падает или упал. Дождь это одно
Это определенно случается в прошлом.Тот, кто слышит ее падение, выздоровел
время, когда везет
показал цветок под названием роза
и любопытный красный цвет.Этот дождь, который слепит окна
будет радоваться потерянным окраинам
действительно черный виноград лозы
патио, которого больше нет. Мокрый
поздно приносит мне голос, желанный голос,
моего отца, который вернулся и не умер.
об авторе
Хорхе Луис Борхес - самый известный и признанный аргентинский писатель, выдающийся автор рассказов, эссе и стихов. Он считается важной фигурой в латиноамериканской литературе и ключевым автором появления латиноамериканского магического реализма. Несмотря на то, что в возрасте 55 лет он был слепым, он написал важные произведения, такие как сборники рассказов. Художественная литература а также Алеф, вероятно, самый известный, а также оставивший мощное поэтическое произведение, в котором подчеркивается его мастерское владение искусством. прилагательные.
- История: "Кот под дождем" Эрнеста Хемингуэя (1899-1961)
В отеле остановились только двое американцев. Они не знали никого из людей, которые поднимались и спускались по лестнице в их комнаты и обратно. Он находился на втором этаже напротив море и к военному мемориалу в сквере с большими пальмами и зелеными скамейками.
В хорошую погоду шел художник со своим мольбертом. Художникам понравились эти деревья и яркие цвета отелей с видом на море.
Итальянцы приехали издалека, чтобы увидеть военный мемориал, сделанный из бронзы, которая блестела под дождем. Вода стекала с пальм и стекала по каменным дорожкам. Волны разбились длинной линией, и море отступило от берега, чтобы вернуться и снова разбиться под дождем. Машины уехали от площади, где был установлен памятник. С другой стороны, у входа в кафе, официант смотрел на теперь уже безлюдное место.
Американка наблюдала за всем из окна. На полу прямо под окном под одной из зеленых скамеек забился кот. Он старался стать как можно меньше, чтобы капли воды не падали на стены его убежища.
«Я собираюсь найти этого котенка», - сказала она.
«Я пойду, если хочешь», - предложил ее муж с постели.
«Нет, я пойду». Бедный котенок забился под скамейку, чтобы не промокнуть.
Мужчина продолжал читать, опираясь на две подушки у изножья кровати.
«Не промокай», - предупредил он ее.
Женщина спустилась вниз, и владелец отеля встал и поклонился ей, когда она проходила мимо его офиса, в задней части которого стоял стол. Хозяин был старик и очень высокий.
–Il piove - сказал американец. Владелец отеля был дружелюбным.
-Да Да Синьора, Brutto Tempo. Это очень плохое время.
Когда американец проходил мимо офиса, падрон высунулся из-за стола. Она испытала странное чувство. Он остался за столом в глубине темной комнаты.
Женщине это понравилось. Ему нравилась серьезность, с которой он относился к любой жалобе. Ей нравилось ее достоинство и то, как он служил ей и играл свою роль хозяина гостиницы. Ему нравилось ее старое грустное лицо и большие руки. Он думал об этом, когда открыл дверь и высунул голову. Дождь усилился. Мужчина в плаще пересек пустую площадь и вошел в кафе. Кот должен был быть справа. Возможно, она сможет подойти под защитой карниза. Тем временем сзади открылся зонт. Она была горничной в своей комнате, несомненно, посланная хозяином гостиницы.
«Вы не должны промокнуть», - сказала девушка по-итальянски, улыбаясь.
Пока горничная держала зонтик рядом, американка шла по каменной дорожке, пока не добралась до указанного места, под окном. Скамейка стояла там, блестела под дождем, но кота не было. Женщина была разочарована. Горничная с любопытством посмотрела на нее.
–Он ничего не потерял, синьора?
«Здесь был кот», - ответил американец.
-Кошка?
-Да il gatto.
-Кошка? Служанка засмеялась. Кот под дождем?
-Да; он укрылся в банке - и потом. Ой! Мне так понравилось! Хотела завести котенка.
Когда он заговорил по-английски, горничная стала серьезной.
-Ну давай же, Синьора. Мы должны вернуться. В противном случае он намокнет.
«Я это себе представляю, - сказал незнакомец.
Они вернулись в гостиницу по каменной дорожке. Девушка остановилась у двери, чтобы закрыть зонтик. Когда американец проходил мимо офиса, падрон высунулся из-за стола. Она испытала странное чувство. Падроне заставляло ее чувствовать себя очень маленькой и в то же время важной. Это казалось очень важным. Поднявшись по лестнице, он открыл дверь в свою комнату. Джордж все еще читал в постели.
-А кот? - спросил он, прекращая чтение.
-Это прошло.
"А куда он мог пойти?" - сказал он, немного отдыхая глазами.
Женщина села на кровать.
"Мне так понравилось!" Не знаю, зачем мне это так хотелось. Мне понравилась эта бедная кошечка. Быть бедной кошечкой под дождем должно быть неприятно.
Джордж снова начал читать.
Его жена села перед зеркалом туалетного столика и стала смотреть на себя в ручное зеркало. Профиль изучался сначала с одной стороны, затем с другой, и, наконец, фиксировали затылок и шею.
"Ты не думаешь, что я должен позволить своим волосам отрасти?" - спросил он, глядя на себя в профиль.
Джордж поднял голову и увидел шею своей жены, бритую, как у мальчика.
«Мне нравится, как оно есть».
"Я устал носить его так коротко!" Мне надоело всегда выглядеть как мальчик.
Джордж поерзал на кровати. Он не сводил с нее глаз с тех пор, как она начала говорить.
-Карамба! Если ты выглядишь очень красиво, - сказал он.
Женщина поставила зеркало на комод и пошла смотреть в окно. Уже темнело.
«Хотел бы я иметь более длинные волосы, чтобы сделать пучок». Я устала ощущать обнаженный затылок каждый раз, когда прикасаюсь к нему. И еще я хотел бы иметь котенка, который лежал бы у меня на коленях и мурлыкал бы, когда я его гладил.
-Да? - сказал Джордж.
–Кроме того, я хочу есть за столом при свечах и своей посудой. И я хочу, чтобы это было весной, и причешу волосы перед зеркалом, завожу котенка и новые платья. Хотел бы я иметь все это.
-Ой! Почему бы тебе не заткнуться и что-нибудь прочитать? - сказал Джордж, возобновляя чтение.
Его жена наблюдала из окна. Была уже ночь, а сквозь пальмы все еще шел дождь.
«В любом случае, я хочу кошку», - сказал он. Я хочу кота. Я хочу кота. Сейчас. Если у меня не получается иметь длинные волосы или веселиться, по крайней мере, мне нужна кошка.
Джордж ее не слушал. Я читал его книгу. Из окна она увидела, что на площади загорелся свет. Кто-то постучал в дверь.
–Avanti - сказал Джордж, просматривая книгу. У дверей стояла горничная. Он нес большого кота черепахового окраса, который изо всех сил пытался освободиться от державших его рук.
«С разрешения, - сказала девушка, - падрон велел мне принести это для Синьора.
об авторе
Эрнест Хемингуэй считается одним из мастеров современной американской сказки, основоположником повествовательной школы, известной как «грязный реализм», коротких предложений и скудного стиля. Он был известным журналистом, романистом и писателем рассказов, лауреатом Пулитцеровской премии в 1953 году и Нобелевской премии по литературе в следующем году. Поклонник бокса, он был военным репортером во время гражданской войны в Испании и Вторая мировая война, и прожил до конца своих дней на Кубе. Он покончил жизнь самоубийством в возрасте 61 года, выстрелив из дробовика.
Использованная литература:
- «Типы текстов» в Википедия.
Следуйте с: