10 примеров эклоги
Разное / / November 29, 2021
Эклога
В эклог это своего рода лирическая поэзия, то есть это композиция, в которой передаются чувства, размышления или настроения. Это может быть диалог между двумя или более символами или монолог, и похож на короткую одноактную пьесу.
Для эклога характерна центральная тема, поскольку в этом типе поэзии всегда выражаются любовные чувства. Кроме того, когда эти композиции исполнялись, они обычно сопровождались музыкой.
Первый эклог был написан греческим поэтом Феокритом в 4 веке до нашей эры. С. Позже некоторые римские поэты использовали этот поджанр, а столетия спустя, в эпоху Возрождения, были созданы эти типы композиций, особенно в испанской литературе.
Характеристики эклоги
Примеры эклоги
- Фрагмент «Идилио IV. Пастухи »Феокрита. (310 г. до н.э. С - 260 а. C.)
Бато.
Коридон, скажи мне, чьи коровы?
Они из Филондас?
Коридон.
Нет, от Эгона, что сейчас
Он дал их мне на пастбище.
Бато.
И где ты прячешь доение
Всем днем?
Коридон.
Телят
Старик их надевает, и он меня хорошо держит.
Бато.
А отсутствующий пастух делать поехал?
Коридон.
Разве ты не слышал? Взял с собой
Милтон в сторону Альфея. (…)
- "Идиллия IV" Биона Смирнского (жил в конце 2 века до нашей эры. C)
Музы жестокой Любви не боятся,
Скорее они любят его духом, и его следы
Они продолжаются, и если за ними следуют
От бездушной души отворачиваются от него,
И они не хотят его учить; больше, если сладко
Пой о любви, сдвинула мягкую грудь,
Потом все прибегают;
Я свидетельствую, что это правда:
Хорошо, если я пою богам или людям,
Мой язык застревает, ни что раньше,
Уже поет; и если я потом спою о любви,
Или из Ликиды, потом из уст,
Я получаю чтение и нежную песню.
- "Идиллия VI" Моско де Сиракуза (жил во 2 веке до нашей эры. C)
Ей нравился сосед Эко Пан;
И эхо прыгающему сатиру хотел,
И Сатир для Лиды сошел с ума;
Как много я повторял Пану, Сатир обнял
Эху и Лидии зажег Сатиру;
Такая любовь к несчастным заблудшим,
А что касается одного из них, он презирал другого,
Столько всего было от ее презираемого любовника,
О ненавистной неблагодарности, справедливом наказании,
Сладкая месть грустному любовнику,
Я влюблённая толпа, друг,
Какие должны быть любовники, если есть красота,
Я даю вам этот экземпляр и, наконец, говорю вам:
Любите, влюбленные, с равной нежностью.
- Фрагмент из "Буколики I" Виргилио (70 г. С. - 19 а. C.)
Мелибео.
Титиро, ты, лежащий под покровом лиственного бука,
репетируешь дикие мелодии на своей тонкой трости;
покидаем пределы родного края и любимой деревни;
и мы изгнали себя из нашей земли; ты, Титиро, в тени беззаботный,
вы учите прекрасных Амарили заставлять гору резонировать.
Титирус.
О Мелибео, бог создал для нас эти развлечения,
потому что он всегда будет для меня богом;
нежный ягненок из наших овчарний всегда будет кровью на своем жертвеннике.
Как видите, он позволил моим коровам спокойно пастись
и я играю все, что хочу, на деревенской трости. (…)
- Фрагмент "II" Кальпурния Сицилийского (жил в 1 веке)
Крокале, целомудренной девушке, двое молодых людей; они любили
давно пропал, какой владелец шерстистого скота
был, а другой Астако, что в саду, оба прекрасные
и даже в пении. В один летний день, когда он горел
земли были найдены у подножия вязов и недалеко от
от ледяного фонтана и под сладкое пение, которое они приготовили
и на конкурс с призами; тот, если проиграет, предложил
семь рун, а другой - плодов сада;
Это был отличный конкурс, и Тирсис выступал в роли судьи.
Всевозможный скот и звери и все присутствовало
существо, рассекающее воздух блуждающими крыльями и теми
что ленивый у подножия темного дуба пасти
его стадо; Отец Фауно присутствовал, а также двурога.
Сатиры; были ли ноги дриады не мокрыми
И мокрые наяды и бурные реки
они прекратили свои курсы; евро дрожащие листья
уважали и в горах царила глубокая тишина.
Все остановилось; даже быки топтали луга
презирали и даже трудолюбивая пчела осмелилась
оставить нектарные цветы, какими они были прекрасны.
А Тирсис уже сидел в тени дерева
старая поговорка: «Пожалуйста, ребята, призы
они служат, если я судья; награда достаточно
Это тот, кто побеждает, а побежденный - упрек.
И, потому что есть возможность заказать песни
чередуется, каждый по три раза показывает пальцы ».
И тут же заиграли пальцы, и первым оказался Идас. (…)
- Фрагмент из "Égloga primera" Гарсиласо де ла Вега (1491-1536)
(…) Салисио
Или тяжелее мрамора на мои жалобы,
и горящий огонь, в котором я горю
холоднее снега, Галатея!
Я умираю, и даже жизни боюсь;
Я боюсь этого с разумом, потому что ты оставишь меня;
что без тебя нет жизни ни для чего.
Жаль, что я должен меня видеть
никто в таком состоянии,
из вас беспомощный;
И от себя бегу сейчас.
Ты презираешь душу быть дамой,
где ты всегда жил, не имея возможности
делла оставить час?
Выйти без дуэли, слез, бега. (…)
- Фрагмент "Эклоги Пласиды и Виториано" Хуана дель Энсины (1468-1529)
(…) Плацида.
Раненое сердце,
манзилла, у меня есть о тебе.
Или великое зло, жестокий напор!
У меня не было сострадания
Виториано от меня
Если пойдет.
Грустно, что это будет со мной?
О, из-за моего зла я его увидел!
Я не думал, что это плохо,
У меня его даже нет, если бы я хотел
не будь таким неуловимым и таким.
Это моя смертельная рана
если бы я его увидел, оно бы заживало.
Видишь что ли?
Ну, он не верил в меня
было бы лучше, если бы он ушел.
Что уйти? Я без ума,
Я говорю такую ересь!
Жаль, что это так сильно трогает
Как это вышло из моего рта?
О, какая безумная фантазия!
Выходи, убирайся!
Бог никогда не хочет такого,
что в его жизни мое.
Моя жизнь, мое тело и душа
в его власти они переносятся,
все держит меня в своих руках;
в моем плохом никогда не бывает спокойным
и силы сокращаются до меня;
и они удлиняются
боли, которые занимают у меня так много времени
этот союз со смертью. (…)
- Фрагмент из "Égloga a Amarilis" Лопе де Вега (1562-1635)
(…) Когда я увидел свой карлик света,
когда я увидел, что мое солнце потемнело
мой изумрудно-зеленый траур
и мои чистые звезды прячутся,
мои страдания не могут быть рассмотрены,
ни моя тяжелая боль не стала дороже,
и здесь нельзя без слез
как мое солнышко прощалось.
Глаза двоих так сильно чувствовали,
Я не знаю, кто пострадал
те, кто ослепил ее или видел меня,
даже любовь не знает, что они ослепили,
хотя одним своим светом они потемнели,
что осталось в других прекрасных,
выглядят так, как будто они лгали,
потому что они убили любовью то, чего не видели. (…)
- Фрагмент Хуана Мелендеса Вальдеса "Батило: эклог в честь деревенской жизни" (1754-1817)
Батило.
Шагала, кроткая овца,
Альйофарада йерба,
Пусть новый день своим золотым светом,
В мягких жалобах
Поют ему рассвет,
Милые птички к Авроре:
Коза, альпинист,
Уже болтается, лезет,
Через гору, обсаженную деревьями:
Ты с этого луга
Накорми траву и траву,
Мир, моя овца,
Что ж, счастливые дни возвращаются с апреля. (…)
- Фрагмент из «Égloga III» Висента Андреса Эстеллеса (1924-1993)
Немор. (…)
Сегодня днем мне страшно - в офисе
тех наших дней, тех дней.
Белиса, мир идет к катастрофе.
Я начну набирать с телефона
любой номер: «Приди, Белиса!»
Я плачу, Белиса, между кредитом и долгом.
Я плачу на чердаке, знаете ли.
Белиса, мир идет к катастрофе!
Больше примеров в: