10 примеров литературной карикатуры
Разное / / December 02, 2021
Это называется литературный мультфильм к Фигура речи в котором портрет человека, преувеличивая ее физические особенности или характеристики ее личности, чтобы высмеять ее.
Его цель юмористическая и отражает острый и критический взгляд автора, который выбирает наиболее важные черты и намечает трансформацию персонажа, чтобы сделать его смехотворным.
Литературные карикатуры иногда предназначены для содействия политическим и социальным изменениям, вопросы, которые, несмотря на юмористический тон, стремятся осветить ситуации злоупотребления властью, неравенство или несправедливость.
Некоторые авторы, которые использовали карикатуры в своих работах, были Мигель де Сервантес Сааведра, Алонсо Херонимо де Салас Барбадильо, Франсиско де Кеведо и другие.
Ресурсы, использованные в литературном мультфильме
Вот некоторые ресурсы, которые используются в литературном мультфильме:
Примеры литературных мультфильмов
- История жизни Бускона, Франсиско де Кеведо (1626)
Он был священником с духовкой, длинной только в талии, маленькой головой, рыжеватыми волосами (тем, кто знает эту поговорку, больше нечего сказать), глаза остановились на затылке, который, казалось, смотрел в пещеры, такие глубокие и неглубокие, что это было хорошее место для торговцы; его нос, между Римом и Францией, потому что он был съеден простудой, что не было пороком, потому что они стоили денег; бороды потускнели от страха перед соседним ртом, который, казалось, от голода грозился их съесть; зубы отсутствовали, я не знаюсколько их, и я думаю, они были изгнаны как ленивые и бездомные; длинное горло, как у страуса, с таким торчащим орехом, что казалось, что его заставляют есть по необходимости; сухие руки, руки, как пучок побегов виноградной лозы.
При взгляде снизу он выглядел как вилка или циркуль с двумя длинными тощими ногами. Его очень просторная прогулка; если что-то разлагалось, гуси звучали для него как скрижали святого Лазаря. Этичная речь; большая борода, которую он никогда не стриг, чтобы не тратить, и сказал, что ему так противно видеть руку цирюльника на своем лице, что он позволил бы убить себя, если бы он позволил; наш мальчик стриг ей волосы.
В солнечные дни он носил чепчик с капюшоном с тысячей кошачьих воротников и толстой отделкой; она была сделана из чего-то, что было тканью, с нижней частью от перхоти. Ряса, по мнению некоторых, была чудом, потому что неизвестно, какого она цвета. Некоторые, видя его таким безволосым, думали, что оно сделано из лягушачьей кожи; другие говорили, что это иллюзия; вблизи он казался черным, а издали - синим. Он носил его без пояса; у него не было ни воротника, ни наручников.
Со своими длинными волосами и в короткой убогой рясе он казался лакеем смерти. Каждая туфля могла быть могилой филистимлянина. Ну, его комната, даже пауков в ней не было. Он заколдовал мышей страха, чтобы они не грызли некоторые корки, которые он хранил. Кровать стояла на полу, и он всегда спал на одной стороне, чтобы не надевать простыни. В конце концов, он был ярым бедным и протомисером.
- Франсиско де Кеведо "Человеку с большим носом" (1647)
Однажды человек засунул нос,
когда-то превосходный нос,
Жил-был жертвенник полуживой,
Жил-был очень бородатый меч-рыба.
Солнечные часы с плохим циферблатом,
Жил-был слон лицом вверх,
давным-давно был сайон нос и писать,
Овидио Насон более подробно рассказал.
Однажды на отроге галеры,
однажды на пирамиде в Египте,
двенадцать колен носов было.
Когда-то очень бесконечный нос,
фризский архинариз, мультфильм
Гаррафаль, пурпурный и жареный сабаньон.
- Романтизм и романтика, Бенито Перес Гальдос (1837)
Таким образом, весь наряд его лица сводился к узким брюкам, обозначавшим ярко выраженную мускулатуру этих ног; сюртук с уменьшенной юбкой, крепко застегнутый до горловины; черный платок, свободно завязанный вокруг него, и шляпа загадочной формы, плотно заправленная к левой брови. Под ним с обеих сторон его головы свисали две прядки лакированных черных волос. образуя выпуклую петлю, они были введены ниже ушей, заставляя их исчезать из поля зрения зритель; бакенбарды, борода и усы, составлявшие продолжение этой чащи, с трудом позволяли отбелить две багровые щеки, две увядающие губы, острый нос, два больших черных глаза и взгляд мрачный; роковой треугольный лоб. Таковы были настоящие изображения моего племянника, и само собой разумеется, что он выражал такую единообразную печаль, я не знаю, что зловещее и неодушевленное, так что нередко, когда скрестил руки и его борода уткнулась в грудь, он терялся в своих мрачных размышлениях, я сомневался, был ли это он сам или просто его костюм, свисающий с вешалка; и это случалось со мной не раз, когда я приходил поговорить с ним сзади, думая, что вижу его спереди, или хлопал его по груди, решая ударить его по спине.
- Апостолы, Бенито Перес Гальдос (1879)
В среднем по улице Дуке де Альба жил г-н Фелисимо Карничеро […]. Он был очень стар, но бесценен, потому что черты его лица давно изменились. окоченение или окаменение, которые, не подозревая об этом, поместили его в царство палеонтология. Его лицо, на котором кожа приобрела некоторую меловую консистенцию и твердость, а морщины напоминали дыры и очень твердые трещины на гальке, это было одно из тех лиц, которое не допускает предположения, что оно было менее старым в другом эпоха.
- "Сочельник 1836", Мариано Хосе де Ларра (1836)
У моего слуги квадрат и размер в пределах досягаемости. Следовательно, это удобный предмет мебели; его цвет - тот, который указывает на полное отсутствие мысли; то есть хорошо; руки были бы перепутаны с ногами, если бы не обувь и потому что он небрежно ходит по ней; подражает большинству мужчин, имеет уши по обе стороны от головы как вазы на консоли, как украшение, или как фигурные балконы, куда он не входит и не выходит любой; у него также есть два глаза на его лице; он думает, что видит с ними, какое разочарование он терпит!
- Маленький Доррит, Чарльз Диккенс (1857)
Мистер Мердл протянул руку, чтобы она спустилась в столовую, графиня была заперта бог знает где в самом глубокого огромного платья, в котором она сохранила пропорции бутона с выросшей капустой и полный. Если допустить это низкое сравнение, платье спускалось по лестнице, как очень богатое протянул шелковый луг, и никто не заметил, насколько крохотный человек, притащили.
- Дэвид Копперфилд, Чарльз Диккенс (1849-50)
"Как миссис Фиббитсон сегодня?" Сказал учитель, глядя на другую старуху, которая сидела у камина в широком кресле и производила впечатление сплошная куча одежды, до такой степени, что даже сегодня я доволен, что я не села по ошибке она.
Следуйте с: