10 примеров Летриллы
Примеры / / July 27, 2022
летрилла Это короткая поэтическая композиция, обычно имеющая сатирический или бурлескный тон и обычно затрагивающая различные темы, такие как праздники, религия или любовь. Например:«Что ты ешь, чувак?», Луис де Гонгора.
Письмо принадлежит лирический, потому что он выражает субъективность, то есть мысли, размышления, идеи и чувства поэтического я.
Этот тип стих Он характерен для Золотого века Испании и был написан такими известными авторами, как Луис де Гонгора и Франсиско де Кеведо.
- Смотрите также: барочные стихи
Характеристики письма
Некоторые характеристики письма:
- Темы. Летриллы могут касаться разных тем, но, как правило, они относятся к предмету в сатирической или пародийной форме.
- Структура. Буквы состоят из строфы шестисложных (шестисложных) или восьмисложных (восьмисложных) стихов и имеют рифма либо созвучный. Кроме того, в них есть припевы, относящиеся к основной мысли сочинения, которые повторяются в конце каждой строфы и в большинстве случаев находятся обычно в начале стихотворения.
- Риторические фигуры. В летриллах используются разные риторические фигуры, такие как гипербола, сравнение, ирония и метафора, для создания эстетического эффекта.
примеры текстов
- «Учись, цветы во мне», Луис де Гонгора (1561-1627)
Учись, Цветы, во мне
Что идет от вчерашнего дня к сегодняшнему,
Что вчера чудом я был,
и сегодня я все еще не моя тень.
Заря вчера подарила мне колыбель,
гроб ночь подарила мне;
без света он бы умер, если бы не
Луна одолжит мне:
Ну никто из вас
перестань так заканчивать
Учись, Цветы, во мне
Что идет от вчерашнего дня к сегодняшнему,
Что вчера чудом я был,
и сегодня я все еще не моя тень
Сладкое утешение гвоздика
это в моем маленьком возрасте,
потому что кто дал мне день,
два еле дали ему:
подёнки садовые,
Я кардена, малиновый.
Учись, Цветы, во мне
Что идет от вчерашнего дня к сегодняшнему,
Что вчера чудом я был,
и сегодня я все еще не моя тень
Цветок жасмин, да красивый,
не самый живой,
Ну, это длится еще несколько часов.
Какие звездные лучи у него есть?
если янтарь цветет, то это она
цветок, который он хранит в себе.
Учись, Цветы, во мне
Что идет от вчерашнего дня к сегодняшнему,
Что вчера чудом я был,
и сегодня я все еще не моя тень
Wallflower, хотя и грубый
по аромату и цвету,
больше дней видит, чем другой цветок,
Что ж, смотрите те, что за весь май:
Удивись, я хочу
а не живая тихоня.
Учись, Цветы, во мне
Что идет от вчерашнего дня к сегодняшнему,
Что вчера чудом я был,
и сегодня я все еще не моя тень
Чтобы не было большего цветка
сроки предоставляет Солнце
что к возвышенному подсолнуху,
Мафусаил из цветов:
глаза льстит
Сколько листьев я увидел в нем?
Учись, Цветы, во мне
Что идет от вчерашнего дня к сегодняшнему,
Что вчера чудом я был,
и сегодня я все еще не моя тень
- «Деньги пономаря», Луис де Гонгора (1561-1627)
Деньги пономаря
с пением приходят и с пением уходят.
Три последних, если бы не пара,
они были главным ключом
великолепия, которое сегодня показывает нам
идальго солнечного.
С оперением летать
вышел его сын,
что опустошает то, что он один,
и локилья хихуэла
Эмбер хочет джервиллу
что отрицает Кордован.
Деньги пономаря
с пением приходят и с пением уходят.
Два трояна и два грека,
своим ревнивым упрямством,
они вооружают Елену за два дня
драгоценностей и сумок;
как деньги для слепых,
и не зарабатывается молитвами,
принимает владельцев с подарками
и швейцар-рабикано;
его величие - карлик,
его мелархия, негодяй.
Деньги пономаря
с пением приходят и с пением уходят.
Адвокат работает по-настоящему
дворец, откуда ты знаешь
какой интерес и чепуха
на камнях делают знак;
сделать это позже больница
лысый сокольник,
кому дочь и сердце
он дал в приданое, что ему нравилось быть,
для женщины, палача,
для приданого, ястреб.
Деньги пономаря
с пением приходят и с пением уходят.
С двумя горстями солнца
и четыре броска костей
повтори другого солдата
для графа Тироля;
феникс сделай это, испанский,
золотое ожерелье и красивые перья;
Испуская эти искры
ее драгоценностей плюс удача
превращает его в червя,
такая доблестная птица.
Деньги пономаря
с пением приходят и с пением уходят.
Наследство, что огонь и железо
испортил четырех родственников,
нашел пятую с зубами
вычесывать лысину до лука-порея;
унаследовано по счастливой случайности или по ошибке,
и чревоугодие его не прощает;
капона новые индюки
в то время как приманка francolins,
и, наконец, за ее столиком Ева
он всегда искушает Адама.
Деньги пономаря
с пением приходят и с пением уходят.
- «Пошлите любовь в свою усталость», Луис де Гонгора (1561-1627)
Пошлите любовь в своей усталости
пусть сидит и не говорит,
но я больше счастлив
пусть это будет сказано и не прочувствовано.
В старом законе Любви
там так много страниц
что тот, кто больше всего страдает и тише всех,
что будет лучше;
самый грустный из любовников
что, погибнув от рук врага,
черви нашли его
секреты в животе
Пошлите любовь в своей усталости
пусть сидит и не говорит,
но я больше счастлив
пусть это будет сказано и не прочувствовано.
Очень хорошо, кто будет винить
для дурака ни к чему
что как бревно страдает
и как камень я буду молчать;
Пошлите Любовь, что я пошлю,
что я думаю очень без умаления
освободи мой язык
а его законам фига.
Пошлите любовь в своей усталости
пусть сидит и не говорит,
но я больше счастлив
пусть это будет сказано и не прочувствовано.
Я знаю, что они должны вывести меня
в машине с кляпом,
когда любовь выйдет на площадь
преступники за высказывания;
но я планирую пожаловаться,
в обиде,
потому что море ревет изменилось
когда тебя уносит ветер.
Пошлите любовь в своей усталости
пусть сидит и не говорит,
но я больше счастлив
пусть это будет сказано и не прочувствовано.
Я знаю некоторых молодых
кто очень хорошо осведомлен
что скорее купидон держит
тот, кто хранит свою тайну;
и если нескромный умрет
любящего быка,
умрет без признания
за то, что не обвинял своего врага.
Пошлите любовь в своей усталости
пусть сидит и не говорит,
но я больше счастлив
пусть это будет сказано и не прочувствовано.
- "Моя смутная надежда", Луис де Гонгора (1561-1627)
Моя смутная надежда
остался неясным, о печально!
Кто видел восковые крылья
как плохо мое Солнце доверяет им!
Смелая, она отдалась ветру
моя смутная надежда, так много,
что волны моих слез
он печально известен своей дерзостью,
хорошо, что целый элемент
слез урна мало.
Что мне сказать, чтобы так сойти с ума,
или такой крылатый дерзкий?
Моя смутная надежда
остался неясным, о печально!
Кто видел восковые крылья
как плохо мое Солнце доверяет им!
Как смутно, было светло
возглавить мою надежду
Блин, еле хватает
зрение в четвертой сфере.
Плохо проиграл. гонка
скручивание, несчастная удача
обнял за мою смерть
мое щедрое упрямство
Моя смутная надежда
остался неясным, о печально!
Кто видел восковые крылья
как плохо мое Солнце доверяет им!
- «Лети, подумал, и скажи им», Луис де Гонгора (1561-1627)
Лети, подумал, и скажи им
В глаза, которые я посылаю тебе
что ты мой
Ревнивая душа посылает тебя
Усердным министром,
С регистрационными полномочиями
И со злобой шпиона;
Относитесь к воздуху дня,
Шагайте по коридорам ночью
С такими невидимыми крыльями
Сколько с тонкими шагами.
Лети, подумал, и скажи им
В глаза, которые я посылаю тебе
что ты мой
Ваш полет с усердием
И тишина заканчивается
до истечения срока их действия
Условия отсутствия;
Что нет надежного сопротивления
Такой стеклянной веры,
за стеклянной стеной,
И наждачный смузи.
Лети, подумал, и скажи им
В глаза, которые я посылаю тебе
что ты мой
Посмотрите на руины вашего дома
Из некоторых жестких солдат,
что прощает их голод
Они угрожают мужчинам;
Таким не удивляйся,
Потому что хоть и крутят такие
уголовные усы,
Они перепоясались гражданскими шпагами.
Лети, подумал, и скажи им
В глаза, которые я посылаю тебе
что ты мой
Для твоей чести и для моей,
Вы отбрасываете этих людей,
Чем будут для вас эти вторники?
Судьбоноснее дня;
Ну, копье Аргалии
это уже выяснили
Что может быть больше для золотого
Насколько силен тот, что у Ахилла.
Лети, подумал, и скажи им
В глаза, которые я посылаю тебе
что ты мой
Если вы позволите музыкантам войти,
Несомненно будет мой гнев,
Потому что они защищают глаза
И прыгать ушами;
Когда они иностранные жалобы
Пой, кругом, мысль,
И голос, а не инструмент
Уберите своих судебных приставов.
Лети, подумал, и скажи им
В глаза, которые я посылаю тебе
что ты мой
- «Мистер деньги — могущественный джентльмен»Франсиско де Кеведо (1580-1645)
Мать, я унижаюсь до золота,
он мой любовник и мой возлюбленный,
ну из любви
он всегда желтый.
То дублон или простой
делает все, что я хочу
Могущественный рыцарь
Мистер Деньги.
Рожденный в Индии почитаемый,
где мир сопровождает вас;
приходит умирать в Испанию
и он в Генуе похоронен.
И тогда кто приведет его в сторону
красиво, хоть и жестоко,
Могущественный рыцарь
Мистер Деньги.
Он Галан, и он подобен золоту,
цвет нарушен;
человек большой ценности
такой же христианин, как и мавританский;
Ну а что дает и что отнимает приличия?
и нарушить любую юрисдикцию,
Могущественный рыцарь
Мистер Деньги.
Они его основные родители,
и благородного происхождения,
ведь в жилах Востока
все крови настоящие.
И тогда он тот, кто делает то же самое
герцогу и пастуху,
Могущественный рыцарь
Мистер Деньги.
Кто еще не удивляется
увидеть в его славе, без платы,
что меньше всего в твоем доме
Донья Бланка Кастильская?
Но тогда это дает низкий стул
и делает трусливого воина,
Могущественный рыцарь
Мистер Деньги.
Их благородные гербы
Они всегда такие главные
что без своих царских щитов
нет двойных гербов;
а потом к тем же дубам
его горняк жаждет,
Могущественный рыцарь
Мистер Деньги.
Для импорта в сделках
и дать такой хороший совет
в домах старых
кошки хранят его от кошек;
и, ну, он нарушает скромность
и смягчает самого сурового судью,
Могущественный рыцарь
Мистер Деньги.
И его величество так велико,
хотя их дуэли надоели,
что со сделав комнаты
не теряет своего авторитета.
потому что это дает качество
благородный и нищий,
Могущественный рыцарь
Мистер Деньги.
Я никогда не видел неблагодарных дам
на ваш вкус и хобби,
что на лицах дублона
они делают свои дешевые лица;
и, ну, он делает их браваду
из кожаной сумки,
Могущественный рыцарь
Мистер Деньги.
Они стоят больше в любой стране
(посмотрите, очень ли он умен)
их щиты в мире
которые окружают их в войне.
А потом он хоронит бедняка
и делает чужого своим,
Могущественный рыцарь
Мистер Деньги.
- фрагмент"Тише"Франсиско де Кеведо (1580-1645)
Святое безмолвие исповедовало:
Не хочу, друзья, говорить;
Ну, мы видим, что молчать,
Никто не обрабатывался.
Пришло время иметь смысл:
Пусть другие танцуют под звук,
Тише.
Что они кусаются с хорошим концертом
К самой высокой лошади
Пикадорес, если он жив,
кондитеры, если он мертв;
Это с покрытым слоеным тестом
Дайте нам фризский пирог,
Тише.
Что искать мнения
Перемешать очень проснулся
Адвокаты Бартуло,
Аббаты их жены.
Если вы видите их на трибунах
кто зарабатывает больше, чем мужчина,
Тише.
(…)
Пусть появится адвокат
Богатый со своей красивой женой,
Больше для ее внешности
Что за его внешность,
И это для красивой внешности
Принеси ублюдку бороду,
Тише.
Какие тоны твоим кавалерам
Пой Хуанилья обман,
Потому что они уже просят петь
Девушки, как немки;
Что тоном, жестикулируя,
Спроси без рифмы и причины,
Тише.
Женщина там на месте
Что тысяча машин, на радость,
Он погонит четырех коней,
Кто знает, как их выбросить.
Я знаю, кто посылает соль
Твоя машина как ветчина,
Тише.
спрашивай снова и снова,
Притворяясь девственной душой,
Нежная пальмовая дева,
И ее девственность датирована;
И пусть судья одобрит
Кровью голубя,
Тише.
- "Ешь с хлебом"Франсиско де Кеведо (1580-1645)
Тот старик, который умело
Он светится, пятнает и красит,
размазать чернила
К бумаге его головы;
Это исправляет природу
В его безумствах я протерво;
Пусть черный ворон рассветает,
спящий белый голубь,
Вместе со своим хлебом он ест его.
что принесла старушка
Теперь вы хотите повеселиться
И что ты хочешь увидеть себя, девочка
Не служа в этой жизни;
пусть замуж уговорил
Что будет зачинать каждый год,
Не понимая обмана
Тот, кто берет ее в жены,
Вместе со своим хлебом он ест его.
Что много разговоров
что вызывает презрение,
В женщине того, кто глуп
Быть более ценным случаем;
который женится с благословением
Белый с проколом,
без выдачи
Родство Рима,
Вместе со своим хлебом он ест его.
Что в сквернословящей женщине
(Что так много сыт по горло обжорством)
Украсть лицо Быка
Слава крестового похода;
Пусть вы всегда будете persigned
чистой хорошей женщины;
Что в пороках ты хочешь быть
И в наказаниях Содома,
Вместе со своим хлебом он ест его.
Чем портной, который сдирает с нас кожу
Делай, с большим чувством,
На гвозде завещание
Из того, что он поймал с ней;
Что он так многим обязан своей звезде,
Что недостатки в его работах
Пусть они будут остатками для вашего дома
Когда появляется смерть,
Вместе со своим хлебом он ест его.
- "Первое письмо", Бальтасар де Алькасар (1530-1606)
Из дамы, которая дает позже,
Не говоря "вернись днем"
Храни тебя Бог.
из которого никого не увольняют,
А тот, кто спросит в девять,
Он больше не должен десять,
Ничего он не просит от вас;
Из которого его так едят,
Как бы не было опоздания,
Храни тебя Бог.
Который не дает надежды,
Потому что он не согласен наполовину
Между надеждой и лекарством,
Что друг друга достигают;
От кого со времен своего воспитания
Он всегда ненавидел опаздывать;
Храни тебя Бог.
О том, кто находится в такой точке,
Что все страдает,
А тот, кто не спрашивает, предлагает
Что он дает тому, кто просит;
От того, кто говорит тому, кто уходит
Не спрашивая его, что он трус
Храни тебя Бог.
- Фрагмент "Да здравствует свобода", Луис Заллес (1832-1896)
Сладко проводить жизнь
свободнее газели
как птица, которая летит
Без чьего-либо предотвращения;
И как воздух в пустыне
Да, в самом деле!
И да здравствует свобода!
Как бедуин, который исправляет
Ваш магазин, где вам угодно,
Ничем его не смутив,
И не думая, что это его огорчает
В любом городе или селе,
Какое месиво!
Я устраиваюсь по своему желанию,
И да здравствует свобода!
Меня не волнует завтра
И скоро я забуду вчерашний день,
мне не нужно есть
И там, как только джарана,
Но если меня коснутся печали,
Они не правы
Если ты думаешь, что я должен плакать,
И да здравствует свобода!
Интерактивный тест для практики
Следите за:
- типы поэзии
- сонеты
- оды
- Эпиграмма
- Идиллия
- Гимн
использованная литература
- Руководства по микробам. (с.ф.). Искусство сочинять стихи.
- Монтанер, А. (2015). Словарь жанров и лирических модальностей латиноамериканской литературы. DOI: 10.13140/РГ.2.1.2607.5368