10 примеров драматического текста
Примеры / / April 03, 2023
А драматический текст Это письмо, разработка которого направлена на то, чтобы быть представленным в играть. Он отличается от других типы текстов чья концепция предназначена для чтения, а не для интерпретации. Например: Ромео и ДжульеттаУильям Шекспир.
В этом типе текста представлены конфликты персонажей, инсценированные с помощью диалогов, посредством которых действия осуществляются перед аудиторией. Они могут быть написаны прозой или стихами, а пространство выступает в качестве их структурирующего принципа. Сразу после повествование Тем не менее лирический, драматический текст составляет один из трех литературные жанры квинтэссенция классики.
Драматические тексты обычно содержат два уровня:
- основной текст. Он состоит из диалогов, монологов и отступлений. диалоги между персонажами являются основной средой, в которой происходит действие. монологи Это одиночная речь, произносимая персонажем, чтобы отразить и выразить свою чувства. Отступления — это краткие комментарии героев, обращенные не к кому-либо из собеседников, а к себе и, следовательно, к зрителям. Прежде всего, они выражают настроение и отношение тела.
- дополнительный текст. Он состоит из ряда аннотаций, объяснений и указаний, связанных с постановкой действий, о которых сообщается. Этот тип размеры Это называется дидаскалия. Существуют общие и частные измерения. Первые указывают на место действия, время, декорации, внешний вид произведения. персонажи (одежда, внешний вид), движения персонажей, звуковые эффекты и молния. Они выделены курсивом и без скобок. Последние могут обозначать интонацию, жест, движение и мимику, которые должен выполнять персонаж и которые вкраплены в диалог. Они выделены курсивом и между скобка.
- Смотрите также: Драма
Характеристики драматического текста
- Состав. Я разделен на Введение, узел и итог, как и большинство повествовательные тексты. Они тесно связаны с диалектикой, а конфликты в драматических текстах развиваются в обмене вопросами и ответами, пока не будут найдены решения.
- эмиттеры. Он охватывает три разных типа эмитентов: драматург, автор, актеры и режиссер.
- коды. В нем нет рассказчика или описаний, но факты представлены отношениями, жестами, диалогами и монологами, которые поддерживают персонажи. В драматическом тексте сосуществуют вербальный код (слово), невербальный (сценография, грим, свет, звук) и паравербальный (интонация, паузы, ударение).
- диалоги. В нем стиль диалога отличается от повествования, потому что имя каждого персонажа всегда пишется перед парламентом. Диалоги должны быть синтетическими, прямыми и по ситуации; они должны показать характер персонажа, а также продвигать драматическое действие.
- Персонажи. Представлены имена персонажей в начале сцены, которые обычно расположены в порядке появления. На этом этапе обычно дается больше информации, такой как возраст, социальный статус, отношение к другим персонажам и т. д.
- стороны. Он делится на акты, картины, сцены; в отличие от повествовательных текстов, которые обычно делятся на главы.
- Цель. Его целью является представление его содержания перед публикой.
виды драматического текста
Существует три поджанра драматического текста по преимуществу: драма, трагедия и комедия.
- драма или трагикомедия. Он состоит из сочетания элементов трагедии и комедии, поэтому представляет собой гибридный драматический текст, который восстанавливает великие драматические темы, но представлен в более легкой форме. реалистичный и в веселой форме.
- Трагедия. Они представляют персонажей с глубокими конфликтами, связанными с великими темами человечества, такими как любовь, честь, смерть, месть. Он стремится произвести катарсический эффект на получателя, разоблачая события с катастрофическим концом.
-
Комедия. В центре его забавные бытовые истории, конфликты которых представлены с юмором, преувеличением и даже насмешкой. Публика легко идентифицирует себя с героями комедии, а финал всегда у всех положительный.
примеры драматического текста
- фрагмент Король Эдип (429 г. до н.э. С.), Софокла.
ПРИПЕВ.- Я не думаю, что он имеет в виду кого-то еще, кроме того, кого вы пытались увидеть, прежде чем заставить его прийти с поля. Но вот Иокаста могла бы сказать это лучше.
ЭДИП. Женщина, ты знаешь того, кого мы только что хотели представить? Он тот, на кого он ссылается?
ЙОКАСТА.- А что насчет того, что он сказал о случайном человеке? Не обращайте внимания, вы же не хотите бесполезно запоминать то, что он сказал.
ЭДИП. Для меня было бы невозможно не обнаружить свое происхождение с такими признаками.
ИОКАСТА.- Нет, клянусь богами! Если вас что-то беспокоит в вашей собственной жизни, не исследуйте это. Достаточно того, что я огорчен.
ЭДИП. Успокойся, ибо даже если я окажусь рабом, сыном матери-рабыни в трех поколениях, ты не окажешься незнатным.
ЙОКАСТА.- Тем не менее, повинуйтесь мне, я вас умоляю. Не делай этого.
ЭДИП. Я не мог бы повиноваться тебе, если бы не знал ясно.
YOCASTA.- Зная хорошо, что лучше для вас, я говорю.
ЭДИП. -- Что ж, самое лучшее для меня уже давно беспокоит меня.
ИОКАСТА.- О несчастный! Чтобы ты никогда не узнал, кто ты!
Эдип Кто-нибудь приведёт ко мне пастуха? Пусть этот греется в ее могущественной родословной.
ЙОКАСТА. Ах, ах, несчастная, ибо только так я могу звать тебя и больше никак иначе!(Иокаста, заметно потрясенная, входит во дворец.)
- Сцена V из деревни (1603 г.) Уильяма Шекспира.
ГАМЛЕТ один.
Гамлет О! Если бы эта слишком плотная масса плоти могла размягчиться и раствориться, растворившись в ливнях слез! Или Всевышний не повернет пушку против убийцы самого себя! Ой! Бог! Ой! Боже мой! Как устал от всего, я считаю удовольствия мира досадными, пресными и напрасными! Ничего, я ничего не хочу от него, это невозделанное и грубое поле, изобилующее только грубыми и горькими плодами. Что это произошло через два месяца после его смерти! Нет, не так много, еще не два месяца. Тот превосходный царь, которого сравнивали с ним, как с сатиром, Гиперионом; так любя свою мать, что даже небесный воздух не позволял достичь ее дерзкого лица. Ой! Небо и земля! Почему я храню память? Она, которая показала ему такую любовь, как будто его желания переросли во владение. И все же через месяц... Ах! Я не хочу об этом думать. Хрупкость! У тебя женское имя! В течение короткого месяца и еще до того, как сломать туфли, которыми, подобно Ниобе, залитой слезами, она провожала тело моего печального отца... Да, она, сама. Небеса! Дикий зверь, неспособный к разуму и речи, выказал бы более продолжительное горе. Наконец она вышла замуж за моего дядю, брата моего отца; но я похож на него не больше, чем на Геракла. Через месяц... ее глаза все еще были красны от вероломного плача, она вышла замуж. ой! Преступная спешка! Собираюсь занять кровосмесительную постель с таким усердием! Это и не хорошо, и не может производить хорошо. Но разорви себя на куски, сердце мое, потому что мой язык должен быть подавлен.
-
Фрагмент таблицы II Кровавая Свадьба (1931) Федерико Гарсиа Лорки.
(Входят в ребенка. Входит ЛЕОНАРДО.)
ЛЕОНАРДО. А ребенок?
ЖЕНЩИНА. Он заснул.
ЛЕОНАРДО. Вчера было нехорошо. Он плакал по ночам.
ЖЕНЩИНА.- (Радостно.) Сегодня она как георгин. А ты? Ты ходил в дом кузнеца?
ЛЕОНАРДО. Я оттуда родом. Вы поверите? Я ставлю на лошадь новые подковы уже более двух месяцев, и они всегда спадают. Видимо, он вырвал их камнями.
ЖЕНЩИНА. - А ты не пользуешься им часто?
ЛЕОНАРДО. Нет. Я почти не пользуюсь им.
ЖЕНЩИНА. Вчера соседи сказали мне, что видели вас на краю равнины.
Леонардо. Кто это сказал?
ЖЕНЩИНА.- Женщины, которые собирают каперсы. Кстати, я был удивлен. Это был ты?
Леонардо. Нет. Что я собирался делать там, на этой суше?
ЖЕНЩИНА. Я так и сказала. Но лошадь обливалась потом.
Леонардо. Ты его видел?
ЖЕНЩИНА. Нет. Моя мать.
ЛЕОНАРДО. Он с ребенком?
ЖЕНЩИНА.- Да. (…)
ЛЕОНАРДО. (Вставая.) Я иду к нему.
ЖЕНЩИНА. Будьте осторожны, он спит.
Свекровь.- (Уходя.) Но кто дает эти скачки лошади? Он там, внизу, вытянувшись, с широко раскрытыми глазами, как будто он пришел с края света.
ЛЕОНАРДО. (Кисло.) Я.
Свекровь.- Простите меня; твое.
ЖЕНЩИНА. (Застенчиво.) Он был с мерщиками пшеницы.
СТЕЩА.- Для меня пусть лопнет. (Он сидит.)(Пауза.)
- фрагмент Кто боится Вирджинии Вульф? (1962) Эдварда Олби.
Хорхе: Такая возможность представляется раз в месяц, Марта. Я привык. Раз в месяц появляется Марта, непонятая, милая девочка, маленькая девочка, которая снова расцветает под лаской, и я верил ей больше раз, чем хочу помнить, почему бы и нет; Я хочу думать, что я идиот. Но теперь я тебе не верю… Я просто не верю тебе. Теперь больше нет возможности, чтобы у нас была минута счастья… мы вдвоем.
Марта (агрессивно): Может, ты и прав, дорогой. Между вами и мной нет никакой возможности... потому что вы ничто! УХ ТЫ! Сегодня на папиной вечеринке взошла весна! (С сильным презрением, но и с горечью). Я сидел там... смотрел на тебя... потом я посмотрел на мужчин вокруг тебя... моложе... мужчин, которые станут кем-то. Я посмотрел на тебя и вдруг обнаружил, что тебя больше нет. В этот момент сорвалась пружина! (Наконец сломался! А теперь я буду кричать с четырех ветров, буду выть, и мне все равно, что ты будешь делать. И я устрою скандал, какого ты еще не видел.
Хорхе (очень спокойно): Мне нравится эта игра. Начните, и вы увидите, как я убиваю точку.
Марта (с надеждой): Это вызов, Хорхе?
Хорхе: Это вызов, Марта.
Марта: Ты проиграешь, дорогой.
Хорхе: Будь осторожна, Марта... Я разорву тебя на части.
Марта: Ты недостаточно мужественный для этого… тебе не хватает мужества.
Хорхе: Война на смерть?
Марта: К смерти.(Наступает тишина. Оба выглядят взволнованными и радостными.)
- Фрагмент 1 серии Кальдерон (1973) Пьера Паоло Пазолини.
РОЗАРА: Эти занавески на окнах! Какие замечательные вещи! О таких шторах можно только мечтать!
Я им чужой: их цена
Этого нет ни в моих воспоминаниях, ни в моих обычаях,
Это даже отдаленно не по средствам!
А этот ковер, этот пол!
Все это не принадлежит мне, потому что я не знаю
ни богатство, ни то, что с ним связано.
ЗВЕЗДА: - Розаура, попробуй помочь мне сейчас: по твоему разуму
что-то сломалось, и, увы, начинает
ломается и у меня. Этот наш дуэт абсурден.
Постарайся сконцентрироваться... Что тебе сегодня приснилось?
РОЗАВРА: Мне ничего не снилось, потому что ЭТО сон.
ЭСТРЕЛЛА: Но так как я знаю, что это не сон,
ибо я твоя сестра, и я жила
твоя реальность со мной, надо хотя бы попробовать,
предположим, по гипотезе, что это не сон.
Смоделируем игру.
РОЗАРА: Какая игра?
ЗВЕЗДА: Давай притворимся, что ты действительно не узнаешь эту кровать,
в котором вы проснулись этим утром,
ни я, твоя сестра, ни этот дом, названный в семье,
Шутка, Зимний дворец и все прочее…
РОЗАРА: -А потом?
ЗВЕЗДА: Притворись, а потом притворись, что ничего не знаешь.
мира, в котором вы проснулись этим утром и живете;
и я сделаю вид, что должен объяснить вам, как обстоят дела...
РОЗАРА: -И все это с какой целью?
ЗВЕЗДА: Потому что никто никогда не придет тебе на помощь (…)!
-
Фрагмент первого акта Джеттаторе! (1904), Грегори де Лаферрер.
действовать первым
Элегантный номер. Стол в центре с журналами и газетами. Камин или пианино на форуме слева. Диван над форумом справа. зажженная люстра
Эй
КАРЛОС. -Да ладно, Лючия... раз и навсегда. Да или нет?
ЛЮСИ. -Просто я не могу решиться, Карлос. А если меня узнают?
КАРЛОС. – Не говори глупостей… Что тебе можно доверить? Все дело мгновения.
ЛЮСИ. "Если бы они узнали нас!"
КАРЛОС. – Но не думай об этом!… Это невозможно. Уверяю вас, они нас не обнаружат. Зачем всегда представлять себе худшее? У меня все готово. Энрике будет ждать на углу...
ЛЮСИ. – Мне не хочется, Карлос… Я боюсь…
КАРЛОС. «Ну, я вижу, что ты совсем не заботишься обо мне.
ЛЮСИ. -Не говори так. Вы знаете, что это неправда.
КАРЛОС. «Однако есть доказательства.
ЛЮСИ. – Если я не могу любить никого, кроме тебя. Как будто ты не знал! (…)
КАРЛОС. — Ну же, Лючия, не будь девчонкой. Вы ищете оправдания, чтобы обмануть себя. Это кажется невероятным, женщина! (Слышны шаги.)
ЛЮСИ. "Вот идет мама. (Убегает налево.)
- Сцена IV из Кукольный дом (1879), Генрик Ибсен.
сцена 4
ЕЛЕНА (входя): Простите, мэм... Один джентльмен хочет поговорить с адвокатом...
НОРА: Ты имеешь в виду директора банка.
ЕЛЕНА: Да, мэм, директору; но, так как доктор там..., я не знал...
КРОГСТАД (представляя себя): Это я, мэм. (Хелена уходит. Кристина вздрагивает, волнуется и поворачивается к окну.)
НОРА (подходя к нему, растерянно и тихим голосом): Ты? Что происходит? Что ты хочешь сказать моему мужу?
КРОГСТАД: Я хочу поговорить с вами о делах, касающихся Банка. У меня там небольшая работа, и я слышал, что ваш муж будет нашим начальником…
НОРА: Это правда.
КРОГСТАД: Бизнес имеет значение, мэм, не более того.
НОРА: Тогда потрудитесь зайти в офис. (Равнодушно здоровается с ним, закрывая дверь в переднюю, и идет к камину.)
- Фрагмент первого акта Важность того, что тебя зовут Эрнесто (1895) Оскара Уайльда.
ГРЕСФОРД (подходит к дивану и становится на него коленями). И что вы находите в нем особенного? Все тетки будут большими? Есть и маленькие... Ты полагаешь, что все тетки должны быть такими, как твоя. Это глупо! Давай, будь добр, верни мне мой портсигар! (Погоня АРЧИБАЛЬДО по комнате.)
АРЧИБАЛЬДО. Да. Но почему твоя тетя называет тебя здесь дядей? «Я вспоминаю маленькую Сесилию со всей ее любовью к ее дорогому дяде Хуану». Я понимаю, что ничто не мешает тетке быть маленькой; а для тетушки, какой бы она ни была большой, называть родного племянника дядей для меня непонятно. Кроме того, тебя зовут не Хуан, а Эрнесто.
Гресфорд Нет, сэр. меня зовут не Эрнесто; Меня зовут Жуан.
АРЧИБАЛЬДО. Ты всегда говорил мне, что тебя зовут Эрнесто. Я представил вас всем как Эрнесто. Вы откликаетесь на имя Эрнесто. Совершенно абсурдно, что вы отрицаете, что называете себя Эрнесто. Это на твоих картах. (Достает одну из сумки.) «ЭРНЕСТО ГРЕСФОРД, Олбани, 4». Я сохраню это как доказательство того, что тебя зовут Эрнесто, если ты когда-нибудь попытаешься опровергнуть это передо мной, Сюзаной или кем-то еще. (Кладет карточку в карман.)
ГРЕСФОРД. – Ну, что угодно; Меня зовут Эрнесто в Лондоне и Хуан в сельской местности; а тот портсигар мне подарили в деревне. Вы уже довольны?
- фрагмент действовать без слов (1956) Сэмюэля Беккета.
ХАРАКТЕР:
Мужчина. Привычный жест: сложить и развернуть платок.СЦЕНА:
Пустыня. Ослепительное освещение.ДЕЙСТВИЕ:
Выброшенный, спотыкаясь, из правого кадра, человек спотыкается, падает, тут же встает, очищается, думает.
Свисток сигнал правого кадра.
Думаю, выход направо.
Тотчас же его отбрасывает назад на сцену, и он спотыкается, падает, тут же встает, очищается, думает.
Свисток удар левой рамы.
Думай, выход налево.
Тотчас же его отбрасывает назад на сцену, и он спотыкается, падает, тут же встает, очищается, думает.
Свисток удар левой рамы.
Он думает, идет к левой раме, останавливается, не дойдя до нее, откидывается назад, спотыкается, падает, тут же встает, очищается, думает.
С кулис спускается деревце, садится. Всего лишь ветка в трех метрах над землей и на конце тонкая связка пальм, отбрасывающая легкую тень.
Продолжай думать. Свисток взрывается.
Он оборачивается, видит дерево, думает, идет к дереву, садится в тени, смотрит на свои руки.
С крыльев спускаются портновские ножницы, они останавливаются перед деревом в метре от земли.
Он продолжает смотреть на свои руки.
Свисток взрывается. (…)
- Фрагмент четвертой сцены Трамвай «Желание» (1948) Теннесси Уильямса.
БЛАНШ (отходит к спинке стула и подходит к Стелле): - Ты говоришь о жестоком желании... просто... Желаю... имя того грохочущего трамвая, который с шумом бежит по окрестностям, по одной из узких улочек, а потом по другой...
СТЕЛЛА: Вы никогда не путешествовали на нем?
БЛАНШ: - Этот трамвай привез меня сюда... Где я лишняя и где мне стыдно быть.
СТЕЛЛА (делает шаг влево): Так... тебе не кажется, что твой вид превосходства немного не в себе?
БЛАНШ (следуя за ней и останавливая ее, заставляя повернуться): - Я не выше и не чувствую превосходства, Стелла. Поверьте мне. Нет такого понятия! Это только происходит. Я вижу такие вещи. С таким мужчиной, как Стэнли, ты можешь встречаться... раз... два... три раза, когда в твоем теле сидит дьявол. Но... Живите с ним! Родите от него ребенка!
СТЕЛЛА: - Я же говорила, что люблю его.
БЛАНШ (делает шаг вправо): Тогда я трепещу за вас! Просто… я трепещу за тебя!
СТЕЛЛА (подходит к креслу, садится и ставит пузырек с лаком для ногтей в пределах досягаемости на мебель): - Я не могу помочь тебе дрожать, если ты упорно дрожишь! (Пауза. Слышен свист и грохот приближающегося поезда.)
Интерактивное упражнение для практики
Следите за:
- драматические стихи
- короткие пьесы
- Аннотация к книге "Гамлет"
- Повествовательный текст
Рекомендации
- Роман Кальво, Н. (2003). Прочитать драматический текст. От текста к постановке. Мексика DF, редакция Pax Mexico.
- «драматический текст» в Википедия.
- «драматический текст» в ЭкуРед.