20 Príklady pasívnych viet v angličtine
Rôzne / / July 04, 2021
Zdaniteľný a aktívny subjekt
Existujú dva možné spôsoby, ako zohľadniť udalosti, ku ktorým dôjde:
- Robí zamerať sa na to, kto akciu vykonáva, to znamená v aktívny predmet.
- Robí zamerať sa na dôsledok udalosti alebo na to, kto ju dostane, čo by bol predmet alebo pasívny predmet.
On Španielčina, Väčšina výrazov je zhmotnená prvým spôsobom a je umiestnená do počiatočnej polohy na aktívny podmet a potom na sloveso ako na aktívne sloveso, spôsobom a časom, ktoré zodpovedá podľa prípade.
On AngličtinaVyužívanie štruktúr, ktoré zlepšujú daňových poplatníkov, je pomerne časté, najmä vo formálnom publicistickom, vedeckom alebo technologickom diskurze. Takto zostavené vety sú známe ako pasívne vety.
Príklady pasívnych hlasových viet v angličtine
- Všetky lety boli zrušené kvôli sneženiu.
- Pohovor sa uskutoční v kancelárii generálneho riaditeľa
- O týchto nevýhodách nám nepovedali.
- Torta bola pripravená podľa pôvodného receptu.
- Penicilín objavil Alexander Fleming.
- Dom bol v minulom storočí kompletne zrekonštruovaný.
- Rómeo a Júlia napísal William Shakespeare.
- Moja matka sa narodila na Madagaskare.
- Všetky tieto duby boli vysadené v roku 1960
- Sveter sa nachádzal vo vnútri starého kufra.
- Večer bolo ohlásených veľmi málo rečníkov.
- Bol skonštruovaný nový biosenzor.
- Bola vám motorka znovu ukradnutá?
- Sú veci, ktoré sa nedajú vysvetliť.
- Očakávali, že ich prijme predseda vlády.
- To predstavenie bolo už vypredané, keď sme sa snažili zohnať lístky
- Boli sme pozvaní na jeho narodeninovú oslavu.
- Ak si chcete prenajať byt, musí byť vymaľovaný.
- O tejto otázke sa nebude rokovať na schôdzi.
- Opátstvo bolo prestavané po druhej svetovej vojne.
Charakteristika týchto viet
Syntakticky, pasívne vety sú uznávané prítomnosť pomocného slovesa "byť” konjugované v nevyhnutnom slovesnom čase, za ktorým nasleduje príčastie slovesa, ktoré konkrétne vysvetlí, na čo sa odkazuje.
V niektorých prípadoch neexistuje spôsob, ako presne identifikovať aktívny predmet: ak chceme naznačiť, že máme staré červené víno načapované napríklad v roku 1965, povieme po anglicky „This red wine was fľašované v roku 1965“, čo je veta pasívnym hlasom bez agentického doplnku, zatiaľ čo v španielčine by sme mali možnosť povedať „Toto červené víno bolo fľašované v roku 1965“ alebo „Toto červené víno bolo fľašované v 1965”. Posledné dve vety sú pasívne štruktúry v španielčine.
Je zrejmé, že v tomto prípade to nie je relevantné agent doplnok, pretože nie je zaujímavé vedieť, kto bol človek, ktorý fľaškoval víno. V iných situáciách je možné zvýšiť nápad uvedením doplnku agenta alebo jeho vynechaním. Môžete napríklad povedať „V Miami sa často hovorí o tŕňoch“ alebo „Často sa hovorí v španielčine Kubánci a obyvatelia Mexika v Miami “, v tomto prípade druhá správa poskytuje viac informácií ako prvá.
Andrea je učiteľkou jazykov a je v nej účet instagram ponúka súkromné hodiny prostredníctvom videohovoru, aby ste sa naučili hovoriť anglicky.