Príklady popisov v angličtine
Rôzne / / July 04, 2021
Popisy v angličtine
A popis je to vysvetlenie vzhľadu ľudí, predmetov alebo miesta.
Môžu byť použité popisy:
Príklady popisov v angličtine
Popisy postáv
- Konfederácia hlupákov / Sprisahanie hlupákov. Autor: John Kennedy Toole
Horná časť mäsitého balóna hlavy stlačila zelená poľovnícka čiapka. Zelené klapky na uši, plné veľkých uší a nestrihaných vlasov a jemné štetiny, ktoré rástli v ušiach samých, trčali na oboch stranách ako smerovky naznačujúce dva smery naraz. Plné, našpúlené pery vyčnievali spod hustých čiernych fúzov a v ich rohoch zapadali do malých záhybov naplnených nesúhlasom a drobenkami zo zemiakových lupienkov.
Zelená poľovnícka čiapka tesne priliehajúca k hlave, ktorá bola ako mäsitý balón. Zelené klapky na uši, plné veľkých uší a nestrihaných vlasov a jemné štetiny, ktoré vypučali rovnakých uší, vyčnievali na oboch stranách ako smerové svetlá naznačujúce dva smery k čas. Jeho pery, bacuľaté a pevné, vyčnievali pod husté čierne fúzy a klesali k rohom, v malých záhyboch plných výčitiek a zvyškov hranoliek.
- Enderova hra. / Enderova hra. Autor: Orson Scott Card
"Ender nevidel Petra ako krásneho desaťročného chlapca, ktorého videli dospelí, s tmavými strapatými vlasmi a tvárou, ktorá mohla patriť Alexandrovi Veľkému." Ender pozrel na Petra, len aby zistil hnev alebo nudu, nebezpečné nálady, ktoré takmer vždy viedli k bolesti. “
Ender nevidel v Petrovi krásneho desaťročného chlapca, ktorého videli dospelí, s divokými, hustými čiernymi vlasmi a tvárou, ktorá mohla vyzerať ako Alexander Veľký. Ender pozrel na Petra, len aby zistil hnev alebo nudu, nebezpečné nálady, ktoré takmer vždy priniesli bolesť.
- Stotisíc kráľovstiev. / Stotisíc kráľovstiev. Autor: N. K. Jemisin
"... Tvár ako mesiac, bledá a nejako kolísavá." Dokázal som zistiť podstatu jeho funkcií, ale nič z toho mi neuvízlo v mysli nad rámec dojmu ohromujúcej krásy. Jeho dlhé dlhé vlasy sa okolo neho vlnili ako čierny dym a ich úponky sa krútili a hýbali z vlastnej vôle. Jeho plášť - alebo možno aj to boli vlasy - sa posunul akoby v necítenom vetre. Nemohol som si spomenúť, že by predtým mal na sebe plášť na balkóne. Šialenstvo stále číhalo v jeho tvári, ale teraz to bolo tichšie šialenstvo, nie divoká divoká zver z minulosti. Pod leskom sa miešalo niečo iné - nemohol som sa prinútiť nazvať to ľudstvom. “
"Tvár ako mesiac, bledá a nejako kolísavá." Vnímal som podstatu jej čŕt, ale žiadna mi nezostala v mysli nad dojmom prekvapivej krásy. Jej dlhé vlasy okolo nej plávali ako čierny dym a jej kadere sa krútili a pohybovali sa samy od seba. Jeho plášť - alebo možno to boli tiež vlasy - sa pohyboval ako nebadateľný vietor. Nepamätal si, že by niekedy predtým mal plášť, na balkóne. Šialenstvo stále pretrvávalo na jeho tvári, ale bolo to teraz tichšie šialenstvo, nie dravosť besného zvieraťa z predošlej doby. Pod žiarou sa miešalo niečo iné - nemohol som to celkom nazvať ľudstvom.
- Stopárov sprievodca galaxiou / Stopárov sprievodca galaxiou. Autor: Douglas Adams
"Nebol nápadne vysoký, jeho rysy boli nápadné, ale nebol nápadne pekný." Vlasy mal drzé, zázvorové a ostrihané dozadu od chrámov. Jeho pokožka sa zdala stiahnutá dozadu od nosa. Bolo na ňom niečo veľmi čudné, ale ťažko povedať, čo to bolo. Možno to bolo tak, že jeho oči akoby neblikali dosť často a keď ste s ním hovorili dlhšie, vaše oči začali nedobrovoľne slziť v jeho mene. Možno to bolo tým, že sa trochu príliš široko usmial a pôsobil na ľudí znepokojujúcim dojmom, že sa im chystá ísť za krk. ““
"Nebol prehnane vysoký a jeho črty mohli byť pôsobivé, ale nie príliš atraktívne." Vlasy mal silné, červené a sčesané dozadu od spánkov. Zdalo sa, že jeho pokožka bola natiahnutá od nosa po chrbát. Na jeho vzhľade bolo niečo zvláštne, ale bolo ťažké určiť, o čo ide. Možno to bolo tak, že sa nezdalo, že by blikal dosť často, a keď s ním určitý čas hovorili, oči spolubesedníka začali nedobrovoľne slziť. Alebo možno to bolo tým, že sa veľmi mierne usmial a pôsobil na ľudí znepokojujúcim dojmom, že im má skočiť na krk. ““
- Hry o život. / Hry o život. Autro: Suzanne Collins
"Je to dvanásťročná, tá, ktorá mi tak pripomínala Prima vzrastom." Z blízka vyzerá asi na desať. Má jasné, tmavé oči a saténovo hnedú pokožku a stojí naklonené na prstoch nôh s rukami mierne natiahnutými po bokoch, akoby bola pripravená vziať si krídlo pri najmenšom zvuku. Je nemožné nemyslieť na vtáka. ““
Je to dvanásťročná, ktorá mi kvôli svojej výške tak veľmi pripomínala Prim. Z blízka to vyzerá iba na desať; oči má tmavé a lesklé, pokožka je hodvábne hnedá a je mierne po špičkách, s ruky vystreté po stranách, akoby pripravené na odlet zvuk. Je nemožné sa na to pozrieť a nemyslieť na vtáka.
Popisy miest
- Všetky pekné kone / Všetky pekné kone. Autor: Cormac McCarthy
Tej noci sníval o koňoch na poli na vysokej planine, kde jarné dažde vyniesli trávu a poľné kvety zo zeme a kvety tiekli celé modré a žlté až kam oko dovidelo a vo sne bol medzi koňmi bežiaci.
V tú noc sníval o koňoch na lúke na rovine, kde vďaka jarným dažďom rástla tráva a divoké kvety a kvety plné modrej a žltej až kam oko dovidelo a vo sne bol medzi koňmi v zhone.
- Zbohom zbraniam. / Zbohom zbraniam. Ernest Hemingway
Koncom leta toho roku sme bývali v dome v dedine, ktorá vyzerala cez rieku a rovinu do hôr. V koryte rieky boli kamienky a balvany, suché a biele na slnku, voda bola priezračná a rýchlo sa pohybujúca a modrá v kanáloch.
Na konci leta toho roku sme bývali v dome v dedine s výhľadom na hory cez rieku a rovinu. Na koryte rieky boli kamienky a balvany, ktoré boli vyprahnuté a vybielené slnkom, a voda bola krištáľovo čistá a korytami riek bola rýchla a modrá.
- Obrázok Doriana Graya. / Portrét Doriana Graya. Oscar Wilde
Štúdio bolo naplnené bohatým zápachom ruží, a keď sa medzi stromami mesta rozvíril slabý letný vietor záhrada, cez otvorené dvere prenikla ťažká vôňa orgovánu alebo jemnejší parfum ružovo kvitnúcich kvetov. tŕň.
Štúdia bola naplnená intenzívnou vôňou ruží, a keď sa medzi stromami mesta rozvíril ľahký letný vietor Hlboká vôňa orgovánu alebo najjemnejší parfum kaktusov v záhrade prešla otvorenými dverami. kvetina.
- K majáku. / K majáku. Autor: Virginia Wolf
Ráno bolo také jemné, až na tu a tam prievan, že more a obloha vyzerali ako všetky látky, akoby plachty uviazli vysoko na oblohe alebo mraky padali dolu do mora.
Ráno bolo také príjemné, až na občasný nárazový vietor, že more a obloha Zdalo sa, že sú vyrobené z rovnakej látky, akoby na oblohe boli plachty alebo mraky padali do mora.
Andrea je učiteľkou jazykov a je v nej účet instagram ponúka súkromné hodiny prostredníctvom videohovoru, aby ste sa naučili hovoriť anglicky.