Príklad výrazov v angličtine
Angličtina / / July 04, 2021
Existujú výrazy v angličtine, ktoré sa používajú hovorovo, v každodennej konverzácii, ale že jeho doslovný preklad je mätúci alebo nie príliš zrozumiteľný, či už z dôvodu jeho kontextu, alebo spôsobu, akým je používa. Tieto typy hovorových výrazov sa nazývajú idiómy alebo idiomatické výrazy.
Frazémy sú vo všeobecnosti výrazy v angličtine, ktorým sa dáva metaforický význam, ktorý keď preložené doslovne, je to nezmyselné alebo zjavne v kontexte, ktorý to nerobí zodpovedá. Niektoré výrazy sú ironické, prehnané, porovnávacie alebo metaforické.
Častou chybou je zamieňať frazémy so slangom. Obidve formy vyjadrenia sa používajú na porovnanie a obohatenie výrazov. Výrazy v anglickom jazyku, idiómy, je možné používať v určitých medziach s relatívnou frekvenciou dokonca aj v jazyku formálne, na obohatenie ústneho a písomného prejavu, ako sme už uviedli, preháňaním, metaforami, iróniou alebo porovnania. Slang je variantom neformálneho jazyka, miestneho alebo obmedzeného na určité skupiny (bežné a profesionálne), ktoré používajú svoje vlastné výrazy alebo svoje vlastné kontexty. Jeho použitie sa neodporúča v ústnom alebo písomnom jazyku, pretože slang má sklon použitie veľmi profesionálnych slov, alebo naopak neúplné, vulgárne alebo s erotickými odkazmi.
50 príkladov anglických výrazov (idiómov):
Úplne nová loptová hra (Úplne nová loptová hra): Keď je situácia nová a iná ako obvykle; nepredvídané.
Živý a kopavý (živý a kopajúci): Používa sa, keď niekto vyjde z ťažkej situácie, o ktorej sa myslelo, že ju nedokáže vyriešiť.
Zlé vajce (zlé vajce): Týmto výrazom označujeme osobu so zlými pocitmi, nepríjemnú a ktorá, aspoň zjavne, taká je celý život.
Buďte na oblaku deväť (byť v oblaku deväť): Hovorí sa o niekom, kto je roztržitý, vzdialený v dôsledku radosti alebo šťastia; byť zamilovaný.
Noste loptu (viesť loptu): Majte kontrolu nad situáciou.
Poďte (alebo buďte) pod paľbu (dostať sa [alebo byť] pod paľbu): Hovorí sa o niekom, kto je predmetom kritiky, či už oprávnenej alebo neoprávnenej.
Hovorí s mŕtvymi ([hracie kocky] so smrťou): Vzťahuje sa na niekoho, kto napriek rizikám čelí veľmi nebezpečnej situácii.
Niekoho vyvezte hore múrom (niekoho previesť cez múr): vyprovokovať, rozzúriť človeka, zbaviť ho mysle.
Jedzte skromný koláč (zje koláč pokory): Týmto výrazom sa hovorí, že niekto uznáva svoje chyby, prijíma ich chyby.
Všetci a jeho teta (všetci a ich teta): hovorí sa, keď je niečo verejne známe, napríklad keď je odhalené tajomstvo a každý to zistí.
Čelte hudbe (hudba na tvári): Používa sa na to, aby ste niekomu povedali, aby čelil následkom svojich rozhodnutí a činov
Padnite niekomu po uši (spodná časť hlavy niekomu na podpätkoch): Takto hovoríte o človeku, ktorý je šialene zamilovaný.
Choďte niekomu do vlasov (dostať sa niekomu do vlasov): Niekoho otravujte, dajte ho najesť.
Daj si niečo z hrude (niečo si vyberte z hrude): Zaťažte, priznajte sa, zmiernite nepohodlie alebo bolesť tým, že to poviete.
Mať kravu (mať kravu): Byť znepokojený, rozrušený alebo rozrušený niečím, čo sa stane.
Nechajte väčšie ryby vyprážať (mať na smaženie najväčšiu rybu): Mať na starosti najdôležitejšie činnosti.
V melódii (naladené): Pochopte skutočnosť alebo situáciu osoby alebo veci.
Svrbenie nôh (svrbenie nôh, svrbenie nôh): nepokoj pri odchode alebo stiahnutí sa z miesta; treba vycestovať.
Jack všetkých odborov (divoká karta všetkých odborov): človek zručný v mnohých veciach, s tisíckami použití, todológ.
Pridaj sa do klubu (vstúpiť do klubu): Používa sa, keď niekto upadne do rovnakej situácie ako iný, zvyčajne je to zlá situácia, hoci sa používa aj vtedy, keď sa niekto zlepšuje.
Udržujte telo a dušu pohromade (udržiavať telo a dušu pohromade): Byť schopný sa živiť, získať prístrešie a jedlo.
Kopnúť do vedra (kopnúť do člna): zomrieť, kopnúť do vedra.
Pustite mačku z vrecka (vypustenie mačky z tašky): Odhalenie tajomstva náhodne, neúmyselne.
Krásne počasie pre kačice (pekné počasie pre kačice): Príliš daždivé dni.
Miss loď (stratiť bank): stratiť alebo premeškať dobrú príležitosť.
Nevadí (nikdy o tom nepremýšľajte): To nevadí, nepripisovať niečomu dôležitosť.
Žiadne jarné kurča (Žiadne jarné kurča): Hovorí sa o niekom, kto už nie je mladý.
Zvláštna kačica (vzácna kačica): Hovorí sa o niekom s vynikajúcimi schopnosťami.
Z ničoho nič (z ničoho nič): odkazovať na niečo neočakávané, nepredvídané.
Šteňa láska (láska šteniatka): Detinská, idealizovaná alebo platonická zamilovanosť.
Rýchly (rýchlovka): predtým, ako niečo urobíte, dajte si drink, zvyčajne alkoholický.
Červené ruky (manipulácia s červenou farbou): s červenou rukou; prichytený pri niečom, čo by nemal mať.
Červený atrament (červený atrament): červené čísla, majú finančné straty.
Živý a zdravý (bezpečné a zdravé): Vystúpte z ťažkostí dobre, buďte zdraví a zdraví.
Povedz ujo (povedz ujo): Priznaj si chybu alebo omyl.
Nastavte guľôčku (rozviňte loptu): Štart, niečo začnite.
Radiť (otočte rýchlostný stupeň): náhle zmeňte činnosť, zmeňte činnosť alebo prácu.
Broková svadba (brokovnicová svadba): nútená svadba, ktorou je ženích nútený vyhovieť.
Stiahni niekoho živého (stiahnite z kože niekoho živého): uplatnite veľmi prísny trest.
Vezmite tlmený pohľad na (zaujať temný názor na): vyjadriť nesúhlas alebo nepáčiť.
Hovorte cez klobúk (Hovorte cez klobúk): Hovorte nesúvisle a nezmysly
Predať vlčie lístky (predajte vlčie lístky): dávajte falošné sľuby, sľubujte niečo, čo sa nebude plniť.
Pod drôtom (Pod drôtom): urobte niečo improvizované a na poslednú chvíľu.
Zmiznite do vzduchu (zmiznúť v riedkom vzduchu): zmiznúť, zmiznúť; vyrútiť sa z miesta.
Kráčajte po vajciach (Kráčajte po vajciach): Robte niečo veľmi opatrne, urobte všetky preventívne opatrenia.
Noste nohavice (obliecť si nohavice): prevziať kontrolu nad problémom alebo diskusiou.
Bielejší ako biely (belšie ako biele): Znamená to, že niečo je veľmi jasné, čestné, úprimné.
S hodnotením X. (Hodnotenie X): Hovorí sa o filmoch, knihách, časopisoch alebo rozhovoroch iba pre dospelých, nie je vhodné pre maloletých.
Dostal si ma tam (Máte ma tam): Používa sa v rozhovoroch na označenie niečoho, na čo nevieme odpovedať, že nás chytia zo zostupu.
Nulová hodina (nultá hodina): V okamihu, keď sa niečo začína alebo by sa malo začať.