Definícia nahuatlskej literatúry
Spoľahlivosť Elektrický Odpor / / April 02, 2023
Lic. v hispánskom jazyku a literatúre
Nahuatlská literatúra je súbor skladieb, ktoré boli vyrobené v tomto jazyku pred alebo počas obdobia dobývania, a ktoré sú dodnes zachované vďaka ústnej tradícii a pôvodnej práci náboženských misionárov.
Malé písmená vytlačené na mexickej bankovke v hodnote 100 peso, ktoré obiehajú čoraz menej, sú jedno. jeden z najpopulárnejších príspevkov a bol pripísaný Nezahualcóyotlovi, najreprezentatívnejšiemu básnikovi toto literatúre. On fragment Je zaradený do cuícatl, čo je názov jedného z dvoch žánrov nahuatlskej literatúry a ten, ktorý odkazuje na poéziu alebo pieseň, ten druhý je tlahtolli, ktorý by sme dnes chápali ako prózu resp reč.
Rody Cuícatl a tlahtolli
Ale čo bola poézia v kultúre Nahuatl? Aký význam malo toto slovo pre mezoamerického človeka? V xóchitli bolo niekoľko typov, v cuícatl, kvet a pieseň, charakterizované najmä dvojfrazmami a paralelizmami; prvý zhusťuje široké myšlienky do krátkych slov, druhý opakuje rovnakú syntaktickú štruktúru s obmenou nejakého prvku.
Čo sa týka typov v xóchitl, v cuícatl máme 7: teotlatolli, ktoré sa zaoberali pôvodom sveta a označením bohov; teocuícatl, ktorí mali vyvyšovať bohov; xopancuícatl, ktorí boli smerom k životu a šťastie; xochícuicatl, ktorý hovoril o dobrote a bratstve (príkladom je Nezahualcóyotl s vyššie citovanou piesňou); yahocuícatl, ktoré boli piesňami vojny; icnocuícatl, ktorý sa prekladá ako smutné piesne; a cuecuechcuícatl, čo sa týka provokácie.
Ako príklad tlahtolli sa nachádza v Teoamoxtli alebo Božskej knihe pôvodu, je v nej mýtus o „Slnkách alebo vekoch, ktoré existovali“, možno vidieť, že z myslel si Nahuatl svet už existoval niekoľkokrát a že koniec každého z nich si vyžadoval zničenie – to sa vysvetľuje prírodnými javmi a spôsobom, akým vnímali čas –. V tomto zmysle bola interpretácia pre dobu mezoamerických národov cyklická, ale menila sa, trochu ako špirála.
V "Slnká alebo veky, ktoré existovali" prvá strofa hovorí:
Opakujúca sa postava v spisoch Nahua je veľmi bežná, je to druh anafory, ktorá vytvára hlboký príbeh, ktorý dáva zmysel, nie len k mýtu, ale k širokej škále príbehov, ktoré boli odovzdané ústne, rovnako ako zvyšok starovekej literatúry v sveta.
Príklady, ktoré odzrkadľujú históriu žitú kultúrou
Čo sa stalo s príchodom conquistadorov? Piesne boli pre právnikov Nahua spôsobom vyjadrenia sa pred udalosťami, icnocuícatl či smutné piesne začali dávať skutočný zmysel. Nielenže sa písali a rozprávali mýty o pôvode, ale aj o páde aztéckej ríše, znamenia, ktoré znepokojovali mysle osadníkov a najmä Moctezumu, posledného cisára Aztec. On a Cortés sa zapísali do histórie ako protivníci, druhý s pomocou známeho rodáka: „La Malinche“, ktorý je v Mexiku zosobnenie zrady, dokonca aj prídavné meno „malinchista“ označuje osobu, ktorá odmieta to, čo je jej vlastné, a dáva prednosť tomu, čo je cudzie. Jedno zo znamení, ktoré priťahuje veľkú pozornosť:
To, čo je dnes známe ako "Legenda La Llorona", bolo od tých dní zachránené. Je to symbol identitynepopierateľne mexický; ktorá, hoci dnes dostala „desivý“ nádych, odhaľuje nepokoj domorodého obyvateľstva, v ktorom matka kričala nad stratou svojich detí.
Tvárou v tvár vojnám zostali Mexičania statoční, no bolesť a úzkosť boli silnejšie. Je to uvedené v nasledujúcej smutnej piesni, ktorá odráža úzkosť domorodcov v básni s názvom „Posledné dni miesta Tenochtitlan“:
Mnohé bolo zničené, preživší sa museli prispôsobiť novému tradícií, niektorí bratia misionári presadzovali spojenie zvykov a spôsobu života. Došlo k nepopierateľnému náboženskému splynutiu, lingvistikaspoločenská a kultúrna, ktorá je dodnes zachovaná. Myšlienka Nahua sa snažila prežiť v Jazyk, vo svetonázore pôvodných obyvateľov a ich tradícií.
Najdôležitejšími predstaviteľmi nahuatlskej literatúry sú Nezahualcóyotl a Nezahualpilli, obaja boli tlatoani (vládcovia ríše), otec a syn, keďže nie všetci boli kvalifikovaní písať, filozofovať, poetizovať. Práve v ústnom podaní, v mýtoch a v každodennom živote sa prenášalo mnoho výtvorov, ktoré sa dnes prenášali. Konkrétnych autorov nepoznáme, ale išlo o identitu ľudí, ktorá je oporou identity mexický.
Konzultovaná bibliografia
Garibay Kintana, A. M. a Leon-Portilla, M. (2015). Vízia porazených. Domorodé vzťahy dobytia. Mexiko: UNAM.