Príklad zmluvy o kúpe akcií
Zmluvy / / July 04, 2021
A zmluva o kúpe podielovJe to zmluva, v ktorej sa prevádza vlastníctvo akcií, ktoré môžu byť typu „A“ alebo typu „B“, a v prípade, že ide o typ „A“, postúpi právo podieľať sa na rozhodovaní a v prípade, že budú typu „B“, povolia iba vyplácanie dividend, budú však vylúčení z prijímania rozhodnutia.
Transakciu je možné vykonať aj v prípade oboch typov akcií.
Príklad zmluvy o predaji akcií:
ZMLUVA O PREDAJI AKCIÍ OSLAVENÝCH „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “ZASTAVENÉ V TOMTO ZÁKone Eduardo Fonseca Reveles a Antonio Hernández Herrera, KTORÝ TU TU BUDE VOLANÝ „PREDAJCAMI“ a COMPUMOVILNEZA S.A. DE C.V., V TOMTO ZÁKone ZASTÚPENÝ Felipe de Jesús Islas Calderón, KTORÝ TÝM TÝM BUDE VOLANÝ „KUPUJÚCIM“, KTORÝM SA RIADIA NASLEDUJÚCIM POZADÍM, VÝKAZOM A Doložky:
POZADIE:
Obe strany uzatvárajú túto zmluvu za účelom „KUPUJÚCEHO“ získať akcie série 450 „A“ a akcie série 3000 „B“, ktoré boli vydané spoločnosť s názvom „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “tu zastúpení Eduardo Fonseca Reveles a Antonio Hernández Herrera, ktorí sú chránení titulmi akcií č. 29550 až 30 000 sérií s názvom „A“ a 562 až 3562 sérií „B“.
VYHLÁSENIA:
1. - Vyhlásiť „PREDAJCU“:
a) Že „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “je plne založená a organizovaná spoločnosť, ktorá je náležite zapísaná vo verejnom registri majetku a obchodu s číslom 4568 z 23. mája 2003, čo potvrdzuje Lic. Eduardo Castañeda Reveles, notár č. 563 spolkového obvodu
b) Že sú jedinými a absolútnymi vlastníkmi 450 akcií typu „A“ a 3 000 akcií typu „B“, ktoré predstavujú 60% celkového kapitálu spoločnosti s názvom „COMPUMARTE EXPRESS S.A. ZO C.V., “a na ktoré sa vzťahujú názvy akcií č. 965844 série„ A “a 236574 série„ B “, ktoré sme povinní potvrdiť a doručiť po registrácii. zodpovedajúce v knihe spoločnosti „COMPUMARTE EXPRESS S.A DE C.V.“, ako je ustanovené v článku 129 všeobecného zákona o obchodných spoločnostiach, doručenie sa uskutoční strane nadobúdateľ.
c) Tieto akcie nie sú zaťažené vecným bremenom, sú úplne splatené a neobsahujú nijaké záväzky alebo dôvery, ktoré by mohli obmedziť ich prevod.
d) Neexistujú žiadne súdne alebo mimosúdne kroky alebo účinky, ktoré by ovplyvnili vlastníctvo alebo prevoditeľnosť týchto opatrení, ako aj o tom, že nie je známe, že je pripravená alebo existuje hrozba činov Podobný.
2. - Vyhlásenia „KUPUJÚCEHO“
a) „KUPUJÚCI“ zaisťuje, že ide o dokonale organizovanú a konštituovanú obchodnú spoločnosť v súlade so zákonmi - Spojené štáty mexické v súlade s ustanoveniami verejnej listiny č. 658 zo 6. Júna 2005, vydanej pred Lic. Notár Eduardo Valverde Ocaña, verejné číslo 587, federálneho okresu Mexico City, s číslom folia 9856/2005
b) vyhlasuje, že má potrebné zdroje na uskutočnenie nákupu akcií uvedených a ustanovených vyššie.
c) Rovnako vyhlasuje, že finančné prostriedky použité na uvedený nákup sú legálneho pôvodu a sú overiteľné v súlade so zákonom.
3.- „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “uvádza:
a) Je vlastníkom koncesného čísla 7541 vydaného ministerstvom vnútra na inštaláciu, otvorenie a prevádzku dovozných skladov výpočtovej techniky, príslušenstva, spotrebného materiálu a náhradných dielov, o ktorých vie "EL KUPUJÚCI “.
4.- Každá zo strán vyhlasuje:
a) mať plnú moc a ekonomickú kapacitu na uzavretie tejto zmluvy a byť schopný plniť jej časti.
b) Táto zmluva je riadne overená a vykonaná, čím sa pre kupujúcu stranu poskytuje platná a záväzná dohoda v súlade s jej časťami.
c) Táto zmluva bola uzavretá a jej splnením kupujúcim bola udelená v súlade s týmto:
1) Tieto úkony sú autorizované v súlade s firemnými aktmi a ďalšími príslušnými ustanoveniami
2) Pri tvorbe a konformácii tejto zmluvy nie sú porušené žiadne právne predpisy.
3) Nebude porušený žiadny rozsudok, ustanovenie ani žiadne právo, proti ktorému sa možno odvolať alebo ktoré je možné pripísať akejkoľvek inej osobe.
4) Neexistuje alebo nie je v rozpore so žiadnym podnikovým dokumentom týkajúcim sa jednej z týchto dvoch spoločností.
d) Každá z častí tejto zmluvy je úplne opravená a je správne a do tohto dátumu nie je dôvod, prečo by to malo byť zmluva.
e) Zástupca „kupujúceho“ má riadne ustanovené právomoci a neboli odvolané až do okamihu uzavretia uvedenej zmluvy.
Na základe predchádzajúcich predchodcov a vyhlásení a so zámerom strán zostať sú právne viazaní, sú viazaní v súlade s podmienkami a podmienkami obsiahnutými v nasledujúce:
Doložky:
Najprv.- Nákup akcií.
1) V súlade s ustanoveniami tejto zmluvy „PREDÁVAJÚCI“ disponujú v prospech „KUPUJÚCEHO“ vyššie uvedené akcie, ktorých nadobudnutie je zbavené bremena, bremena alebo obmedzenie.
2) Potvrdenie, dodanie a registrácia sa uskutoční na základe predaja uskutočneného po úplnom zaplatení ceny.
a) Názvy, ktoré chránia akcie, ktoré sú predmetom tejto zmluvy, budú schválené v prospech kupujúceho
b) Predajcovia akcií nadobudnutých na základe tejto zmluvy vykonajú podstatnú dodávku a bude zaregistrovaný „KUPUJÚCI“ v knihe akcionárov „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “v súlade s ustanoveniami článku 129 všeobecného zákona z Obchodné spoločnosti poskytujúce celkové účtovníctvo spoločnosti „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “na konci realizácie tohto zmluva.
3) Cena akcií bola stanovená na 5 000,00 USD peso M / N (CINCOMIL PESOS M / N) pre každú štandardnú akciu „A“ a 500,00 USD (PIATO STESET PESOS M /) Pre každú akciu typu „B“ sa platby majú uskutočniť nasledovne spôsob:
a) V deň a miesto podpísania tejto zmluvy suma 2 250 000 USD (dva milióny dvestopäťdesiattisíc pesos m / n) na platbu akcií typu „A“ podpísaním dokumentu, ktorý uvedenú platbu potvrdzuje legálnym spôsobom korešpondent.
b) Suma 1 500 000 USD (milión päťstotisíc pesos m / n) splatná elektronickým bankovým prevodom uskutočnená v banke bude vyplatená:
(Názov banky)
(Meno majiteľa účtu)
4) „PREDÁVAJÚCI“ sa zaväzujú, že budú reagovať na reorganizáciu v prípade vysťahovania týkajúceho sa „PODIELOV“.
5) Postupy: „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “sa zaväzuje, že po zaplatení celkovej ceny bude povinná informovať sekretariát vnútra o odcudzení Akcií, a to v súlade s ustanoveniami článku 29, oddielu VII Nariadení federálneho zákona Games and Raffles, ako aj na poskytovanie dokumentácie a informácií uvedených v oddieloch II a III jej článku 22. objednávanie.
6) Kompenzácia:
Obe strany sa zaväzujú, že pre svojich protistrany zabezpečia zodpovedajúci „mier a bezpečie“: poradcovia, úradníci, zamestnanci, agenti, zástupcovia, zástupcovia a poradcovia, v prípade, že dôjde k poškodeniu alebo škode vyplývajúcej z nedostatku pravdivosti, bezúhonnosti Vyhlásenia.
Druhý. - Výdavky a dane.
1) Náklady: Každá zo strán je zodpovedná za pokrytie výdavkov a honorárov, ktoré vznikli v dôsledku vykonania tejto zmluvy a dokončenia operácií obsiahnutých v to isté.
2) Daňové povinnosti. Všetky dane, clá alebo príspevky, ktoré vzniknú v dôsledku implementácie a dodržiavania predpisov tejto zmluvy, bude mať na starosti stranu, ktorá je zodpovedná za ich krytie v súlade s legislatívou uplatniteľné.
Tretí. - Všeobecné ustanovenia.
1) Reklama. Iba v prípadoch ustanovených zákonom žiadna zo strán tejto zmluvy nevydá žiadny tlačový bulletin ani iné verejné oznámenie týkajúce sa alebo v súvislosti s nimi alebo s nimi odvodenými tejto zmluvy alebo záležitostí v nej predpokladaných, pokiaľ sa zmluvné strany vzájomne písomne nedohodnú na obsahu a forme prezentácie a publicity uvedenej zmluvy. oznámenia.
2) Priradenie:
I) Ak nie je v tejto zmluve výslovne ustanovené inak, platia podmienky tejto zmluvy Zmluva bude platiť v prospech a bude záväzná pre príslušných nástupcov a postupníkov každého z nich časti;
II) ani táto zmluva, ani žiadne právo, zdroj, záväzok alebo zodpovednosť z toho vyplývajúca Zmluva alebo z tohto dôvodu môžu byť zmluvnými stranami pridelené bez predchádzajúceho písomného súhlasu druhá časť; Y.
III) žiadne postúpenie nezbavuje žiadnu zo zmluvných strán zodpovednosti, ktorá mu vyplýva z podmienok tejto zmluvy.
3) Komplexná dohoda. Táto zmluva predstavuje celkovú dohodu uzavretú medzi stranami tejto zmluvy v súvislosti s predajom a inými transakciami, ktoré sú predmetom toho istého a bez účinnosti vypovedá o akejkoľvek dohode, vyhlásení a predchádzajúcom porozumení medzi stranami, ktoré sa predtým v súvislosti s uvedeným dohodli objekt. V súvislosti s. Neexistujú žiadne ďalšie podmienky, povinnosti, povinnosti, vyhlásenia alebo podmienky Predaj a predaj a ďalšie činnosti, ktoré sú predmetom tejto zmluvy, iné ako tie, ktoré sú obsiahnuté v tejto zmluve Zmluva.
4) Ďalšie dokumenty a zákony. Strany oslávia a udelia nástroje a vykonajú ďalšie úkony, ktoré sú potrebné alebo vhodné na efektívnejšie uskutočnenie predmetu tejto zmluvy.
„LOS VENDEDORES“ a „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “. Poskytnú „KUPUJÚCEMI“ a ich účtovníkom, právnym poradcom a iným zástupcom úplný prístup počas pracovnej doby ku všetkým požadovaným informáciám, ktoré ich zaväzujú Pokiaľ ide o uvedené informácie, zachovávajte prísnu dôvernosť a pokiaľ to nie je vhodné, nezverejňujte ich, kým za ne neuhradíte celú cenu. prevádzka.
5) Úpravy. Žiadne zmeny alebo úpravy tejto zmluvy, ani vzdanie sa akýchkoľvek podmienok a ustanovenia tohto článku, sa budú považovať za platné, pokiaľ nebudú písomné a podpísané zmluvnými stranami na tejto zmluvy.
6) Rezignácie. Neschopnosť ktorejkoľvek zo strán požadovať prísne dodržiavanie akýchkoľvek záväzkov, dohôd, podmienok alebo podmienok tejto zmluvy alebo zmluvy Uplatnenie akéhokoľvek práva alebo konania, ktoré vznikne v dôsledku ich porušenia, nebude znamenať vzdanie sa vašich práv v zmysle tejto zmluvy. (vrátane práv odvodených z takéhoto porušenia) ani neoprávňuje na následné porušenie ktorejkoľvek z uvedených povinností, dohôd, podmienok alebo podmienky. Od záväzkov, dohôd, podmienok alebo podmienok tejto zmluvy a od ich porušenia nebude upustené, zmenené alebo upravené okrem prípadov, keď sú vyhotovené písomne. Žiadne vzdanie sa práva týkajúceho sa akýchkoľvek práv (vrátane práv vyplývajúcich z ich porušenia) nebude mať vplyv na túto Zmluvu a ani na každé z nich záväzok, dohoda, podmienky a podmienky tejto zmluvy budú naďalej plne účinné vo vzťahu k akémukoľvek inému existujúcemu alebo následnému porušeniu to isté.
7) Akékoľvek vzdanie sa porušenia ktorejkoľvek zo záväzkov stanovených v tejto zmluve udelené ktoroukoľvek zo zmluvných strán v prospech ktorejkoľvek inej strany musí byť písomná a bude účinná iba pre konkrétny prípad a pre jedinú príležitosť, pre ktorú je to potrebné grant.
8) Oddeliteľnosť. V prípade, že sa ktorékoľvek ustanovenie tejto dohody bude považovať za neplatné alebo nevymáhateľné, zostávajúce ustanovenia tejto dohody zostanú v platnosti a budú plne účinné.
9) Oznámenia a adresy. Všetky oznámenia, požiadavky, oznámenia, súhlasy a správy uvedené v tejto zmluve budú vyhotovené písomne a doručené druhej zmluvnej strane doporučene doporučenou poštou na adresu: adresy:
Adresa „LOS VENDEDORES“:
· Av. Revolúcia číslo 568 kancelária 89 delegácia Cuajimapla federálny obvod C. P. 56895 Tell: (uveďte telefónne číslo)
„KUPUJÚCI“ Adresa:
· Corregidora číslo 115 col Cuauthemoc C.P. 35896 Mexický federálny okruh. (] Vložte telefónne číslo)
„COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “.
Štvrťrok. - Absencia zlozvykov súhlasu. Zmluvné strany prehlasujú, že pri uzatváraní tejto zmluvy neexistujú žiadne ďalšie súhlasy, ako sú chyby, podvody, úrazy, násilie alebo zlá vôľa.
Piaty. -. Zmluvná pokuta. Obe strany výslovne súhlasia s tým, že v prípade, že „KUPUJÚCI“ neurobí žiadne platieb, v objednávke a v dohodnutých termínoch, v súlade s podmienkami dohodnutými v doložke najprv Pododdiel 3) „KUPUJÚCI“ oprávňuje, že bez súdneho rozhodnutia si „PREDÁVAJÚCI“ ponechajú a uplatnia všetky platby uskutočnené „KUPUJÚCIMI“ „predajcom“ v deň nedodržania platby penále konvenčné.
Menovite:
I. V prípade, že suma 1 500 000 dolárov (milión päťstotisíc pesos m / n) sa automaticky použije ako konvenčná pokuta vo výške 50 000,00 (päťdesiattisíc pesos m / n) a
II. V prípade, že 1. júla 2012 nebude vyplatená suma 1 550 000,00, bude ako konvenčná pokuta automaticky použitá suma 20 000,00 (dvadsaťtisíc pesos M / N).
III. V prípade, že suma 1570 000,00 Jeden milión päťsto sedemdesiat nebude vyplatená 15. júla 2012 tis. pesos m / n) sa automaticky použije ako konvenčná pokuta vo výške 20 000,00 (dvadsaťtisíc pesos m / n).
V dôsledku toho bude táto zmluva ukončená automaticky a bez nutnosti súdneho vyhlásenia a bude ukončená Zmluvné strany boli zbavené svojich povinností a práv v nich stanovených, s výnimkou tých, ktoré sú v nich stanovené Doložka.
Šiesty. - Rozhodné právo. Táto dohoda sa bude riadiť a vykladať v súlade so zákonmi Mexickej republiky.
Siedmy. -. Jurisdikcia Akýkoľvek nárok, spor, výklad alebo kontroverzia medzi stranami tejto zmluvy budú predložené súdom všeobecnej jurisdikcie. spolkového okresu a strany tejto zmluvy sa týmto neodvolateľne podriaďujú jurisdikcii uvedených súdov a zriekajú sa jurisdikcie ktoréhokoľvek iného súdu, na ktorý by mali nárok z dôvodu ich súčasného alebo budúceho bydliska alebo ktoréhokoľvek iného ďalší dôvod.
Strany sú si plne vedomé obsahu, rozsahu, sily a sily každého z týchto ustanovení tejto zmluvy, je podpísaná trojmo, v Mexico City, federálny okruh 25. júna, 2012.
„PREDÁVAJÚCI“ „KUPUJÚCI“
Podpis Podpis
„Notár“
Firma