Definicija mrtvega jezika
Miscellanea / / July 04, 2021
Javier Navarro, mar. 2018
Jezikoslovci trdijo, da a jezik se šteje za mrtvega ali izumrlega, kadar ga noben zvočnik ne uporablja v svojem komunikacijo pogost v skupnosti govorcev. Nekateri mrtvi jeziki se še vedno uporabljajo v okviru liturgije. Na področju akademski Latinska in klasična grščina sta prisotni v izobraževalnih programih.
Primeri izumrlih jezikov
- na dalmatinskih obalah in v delu Albanije so do 19. stoletja govorili dalmatinsko ali dalmatinsko (uradno je to izumrli jezik, ker je njegov zadnji govornik Antonio Udina umrl leta 1898).
- Koptski je izumrl približno v sedemnajstem stoletju. Danes se uporablja samo v liturgičnih dejanjih med koptskimi kristjani v Egiptu, Etiopiji, Eritreji ali Jeruzalemu.
- Na Kanarskih otokih govorijo špansko, vendar so se do osemnajstega stoletja uporabljali različni jeziki gvanči. Danes se nekatere besede še vedno uporabljajo kot krajevna imena.
- Starodavni prebivalci sredozemske obale Iberskega polotoka so govorili ibersko. V dvajsetih letih 20. stoletja je španski arheolog Manuel Gómez Moreno uspel razvozlati skrivnosti pisanje Iberski.
- V Argentini in Urugvaju so se v predšpanskem obdobju govorili tako imenovani charrúa jeziki (o teh jezikih je znan manjši besednjak, vendar njihova slovnična zgradba ni znana).
Ali je latinščina mrtev jezik?
V latinščini včasih trdijo, da je mrtev jezik, vendar je ta oznaka precej vprašljiva. Upoštevati je treba, da je bil do 18. stoletja večinski jezik v mednarodni znanstveni skupnosti. Danes ga Vatikan še naprej uporablja v svojih uradnih dokumentih in krščanske teologije ni mogoče razumeti, če tega jezika ne poznamo poglobljeno.
Če oseba želi vedeti etimologijo besede, je zelo verjetno, da izvirna beseda prihaja iz latinščine. Nekateri radijski sprejemniki oddajajo svoje programiranje v tem jeziku, kot pri radiu Bremen v Nemčiji ali radiu Yle na Finskem. Po drugi strani pa je francoska metoda Assimil najprimernejša za začetek uporabe tega jezika.
Za latiniste je to živ jezik, ker se v biologiji še vedno uporablja za razvrščanje živih bitij in v pravni terminologiji
Nekateri izrazi so dobesedni prevod latinskih besednih zvez (odškodninska tožba in predsodki Enako kot actio damni infecti, ukrepajte previdnostno zaradi ad cautelam in namere plačila prihaja iz izraz animus reševanje).
V španščini je nešteto latinizmov, ki jih uporabljamo vsak dan: apriori in a posteriori, približno, deficit, presežek, rekvijem, stanje, ad hoc, alter ego, cum laude ali carpe diem. Vklopljeno sinteza, bi lahko potrdili, da govorimo in pišemo v latinščini, ne da bi se tega zavedali.
Foto: David
Teme mrtvih jezikov